- traduções -

mande-me um email
pedindo uma tradução



- sobre -

[ sobre o blog ]

[ sobre mim ]



- posts anteriores -

11/01/2003 - 12/01/2003 12/01/2003 - 01/01/2004 01/01/2004 - 02/01/2004 02/01/2004 - 03/01/2004 03/01/2004 - 04/01/2004 04/01/2004 - 05/01/2004 05/01/2004 - 06/01/2004 06/01/2004 - 07/01/2004 07/01/2004 - 08/01/2004 08/01/2004 - 09/01/2004 09/01/2004 - 10/01/2004 10/01/2004 - 11/01/2004 11/01/2004 - 12/01/2004 12/01/2004 - 01/01/2005 01/01/2005 - 02/01/2005 02/01/2005 - 03/01/2005 03/01/2005 - 04/01/2005 04/01/2005 - 05/01/2005 05/01/2005 - 06/01/2005 06/01/2005 - 07/01/2005 07/01/2005 - 08/01/2005 08/01/2005 - 09/01/2005 09/01/2005 - 10/01/2005 10/01/2005 - 11/01/2005 12/01/2005 - 01/01/2006


- contato -

email

orkut

















template by: Charlene Farias


[quinta-feira, junho 30]

Tradução de "Causa y efecto"
Letra de "Causa y efecto"
Artista: Jorge Drexler

CAUSA E EFEITO
(causa y efecto)


Estava deixando-me estar,
Ouvindo o tempo cair nos relógios de areia,
Vendo um instante partir
E outro chegar,
Pensando em seu amor.

Seu amor que vem e que vai,
Seguindo as estações.
Seu amor é causa e efeito
Das minhas canções.

A vida cabe em um clique,
Em um abrir e fechar,
Em qualquer floco de aveia.
Trata-se de distinguir
O que vale do que não vale a pena.

E pra mim vale
Você me dar pouco mais que nada,
E pra mim basta um
Dos seus olhares.

Pensando, estava pensando,
Na janela daquele bar,
Vendo as pessoas do lado de fora ir e vir (e juraria que vi você)
E juraria que vi você...
E juraria que vi você...

Estava deixando-me estar,
Ouvindo o tempo cair nos relógios de areia,
Vendo um instante partir
E outro chegar,
Pensando em seu amor.

Seu amor que vem e que vai,
Seguindo as estações.
Seu amor é causa e efeito
Das minhas canções.

Pensando, estava pensando,
Na janela daquele bar,
Vendo as pessoas do lado de fora ir e vir (e juraria que vi você)
E juraria que vi você...
E juraria que vi você...

Pensando, estava pensando,
Na janela daquele bar,
Vendo as pessoas do lado de fora ir e vir (e juraria que vi você)
E juraria que vi você...
E juraria que vi você...

Ainda que eu saiba que você está
A um ano luz de mim...

(Jorge Drexler)



CAUSA Y EFECTO

Estaba dejándome estar,
Oyendo el tiempo caer en los relojes de arena,
Mirando un instante partir
Y otro llegar,
Pensando en tu amor.

Tu amor que viene y que va,
Siguiendo las estaciones.
Tu amor es causa y efecto
De mis canciones.

La vida cabe en un clic,
En un abrir y cerrar,
En cualquier copo de avena.
Se trata de distinguir
Lo que vale de lo que no vale la pena.

Y a mí me vale con que
Me des poco más que nada,
A mí me basta con una
De tus miradas.

Pensando, estaba pensando
Por la ventana de aquel bar,
Mirando a la gente afuera ir y venir (y juraría que te ví)
Y juraría que te ví...
Y juraría que te ví...

Estaba dejándome estar,
Oyendo el tiempo caer en los relojes de arena
Mirando un instante partir y otro llegar,
Pensando en tu amor.

Tu amor que viene y que va,
Siguiendo las estaciones.
Tu amor es causa y efecto
De mis canciones.

Pensando, estaba pensando,
Por la ventana de aquel bar,
Mirando a la gente afuera ir y venir (y juraría que te ví)
Y juraría que te ví...
Y juraría que te ví...

Pensando, estaba pensando,
Por la ventana de aquel bar,
Mirando a la gente afuera ir y venir (y juraría que te ví)
Y juraría que te ví...
Y juraría que te ví...

Aunque sé que estás
A un año luz de mí...

(Jorge Drexler)




Música lindinha, como todas do Jorge Drexler.
Ainda estou em processo de "desestresse". Estafa, sei lá o que é. Silêncios, falta de paciência e ao mesmo tempo calma. Não sei o que está se passando, mas estou bem distante de muita coisa. Distante de mim mesma. Só me interessam os estudos, o violão, algumas músicas (nem tantas quanto antes) e meu amor. Mas "este" último envolve sempre aquela velha questão da saudade e tudo mais.
Hoje acordei pensando umas coisas e sei lá quando vão mudar. Sim, talvez eu esteja acostumando a não ter mais que isso. A vida nessa atual calma, quase completa, com praticamente tudo que me importa por perto. E o que está distante já vou compensando de alguma forma. Sei lá.
"Pensando, estaba pensando por la ventana de aquel bar, mirando na gente afurea ir y venir, y juraría que te ví". Numa calma assim. O que mais posso fazer?
"Juraría que te ví aunque sé que estás a un año luz de mí". Não está a um ano luz, só a mais de 6h. Talvez faça alguma diferença.
Vou lá fazer trabalho de italiano. Porque nem o tempo nem minhas bobas preocupações param.

traduzido por Charlene Farias às 10:24 PM  
comente aqui: