- traduções -

mande-me um email
pedindo uma tradução



- sobre -

[ sobre o blog ]

[ sobre mim ]



- posts anteriores -

11/01/2003 - 12/01/2003 12/01/2003 - 01/01/2004 01/01/2004 - 02/01/2004 02/01/2004 - 03/01/2004 03/01/2004 - 04/01/2004 04/01/2004 - 05/01/2004 05/01/2004 - 06/01/2004 06/01/2004 - 07/01/2004 07/01/2004 - 08/01/2004 08/01/2004 - 09/01/2004 09/01/2004 - 10/01/2004 10/01/2004 - 11/01/2004 11/01/2004 - 12/01/2004 12/01/2004 - 01/01/2005 01/01/2005 - 02/01/2005 02/01/2005 - 03/01/2005 03/01/2005 - 04/01/2005 04/01/2005 - 05/01/2005 05/01/2005 - 06/01/2005 06/01/2005 - 07/01/2005 07/01/2005 - 08/01/2005 08/01/2005 - 09/01/2005 09/01/2005 - 10/01/2005 10/01/2005 - 11/01/2005 12/01/2005 - 01/01/2006


- contato -

email

orkut

















template by: Charlene Farias


[quinta-feira, setembro 30]

Autora: Cora Coralina


Não sei...
Se a vida é curta ou longa demais pra nós,
Mas sei que nada do que vivemos tem sentido,
Se não tocamos o coração das pessoas.

Muitas vezes basta ser:
Colo que acolhe,
Braço que envolve,
Palavra que conforta,
Silêncio que respeita,
Alegria que contagia,
Lágrima que corre,
Olhar que acaricia,
Desejo que sacia,
Amor que promove.

E isso não é coisa de outro mundo,
É o que dá sentido à vida.
É o que faz com que ela não seja nem curta, nem longa demais,
Mas que seja intensa, verdadeira, pura...
Enquanto durar.

(Cora Coralina)




Conheci aqui.
Não sei dos outros, sei de mim. Não sei de amanhã, só sei de agora. E esse pouco que sei é exatammente que nada do que vivo tem sentido, se não toco o coração de certas pessoas.
Colo, braço, palavra, silêncio, alegria, lágrima, olhar, desejo, amor. Cada dia que passa o tempo se distancia dos dias que havia sentido. Dos dias em que ser me bastava.

"O tempo faz tudo valer a pena
E nem o erro é desperdício,
Tudo cresce e o início
Deixa de ser início
E vai chegando ao meio,
Aí começo a pensar que nada tem fim.
Que nada tem fim..."

(Ana Carolina)

E quem sabe um dia.

traduzido por Charlene Farias às 1:19 PM  
comente aqui:






[terça-feira, setembro 28]

Tradução de "With or without you"
Letra de "With or without you" / "With or without you" Lyrics
Banda: U2

COM OU SEM VOCÊ
(with or without you)


Veja a pedra se colocar nos seus olhos,
Veja o espinho retorcer do seu lado,
Espero por você.

Ilusionismo e reviravoltas do destino,
Numa cama de pregos ela me faz esperar
E espero por você.

Com ou sem você.
Com ou sem você.

Através da tempestade alcançamos a terra firme,
Você dá tudo mas quero mais
E estou esperando por você.

Com ou sem você.
Com ou sem você.
Não consigo viver
Com ou sem você.

E você se entrega.
E você se entrega.
E você se dá.
E você se dá.
E você se entrega.

Minhas mãos estão atadas,
Meu corpo está ferido, ela me deixou
Sem nada pra ganhar e
Sem nada pra perder.

E você se entrega.
E você se entrega.
E você se dá.
E você se dá.
E você se entrega.

Com ou sem você.
Com ou sem você.
Não consigo viver
Com ou sem você.

Com ou sem você.
Com ou sem você.
Não consigo viver
Com ou sem você.
Com ou sem você.

(U2)



WITHOUT YOU

See the stone set in your eyes,
See the thorn twist in your side,
I wait for you.

Sleight of hand and twist of fate,
On a bed of nails she makes me wait
And I wait without you.

With or without you.
With or without you.

Through the storm we reach the shore,
You give it all but I want more
And I'm waiting for you.

With or without you.
With or without you.
I can't live
With or without you.

And you give yourself away.
And you give yourself away.
And you give.
And you give.
And you give yourself away.

My hands are tied,
My body bruised, she's got me with.
Nothing to win and
Nothing left to lose.

And you give yourself away.
And you give yourself away.
And you give.
And you give.
And you give yourself away.

With or without you.
With or without you.
I can't live
With or without you.

With or without you.
With or without you.
I can't live
With or without you.
With or without you.

(U2)




Com meus hobbies e paixões não consigo viver coisas mais sérias. Sem, não consigo viver, no máximo sobreviver.
Com ou sem. A opção é minha: SEM.

Tirei os comentários. Vou acabar com o flog, o ICQ, o MSN e ainda não sei se farei o mesmo com isso aqui. Vou acabar me arrependendo se não acabar com isso aqui.
SEM comentários, no mínimo.

É isso.

traduzido por Charlene Farias às 2:09 PM  
comente aqui:






[segunda-feira, setembro 27]

Tradução de "Shiver"
Letra de "Shiver" / "Shiver" Lyrics
Banda: Coldplay
Álbum: "Parachutes" (2000)

ABALAR
(shiver)


Então olho em sua direção,
Mas você não me dá atenção, não é mesmo?
Sei que você não me ouve,
Pois você diz que enxerga através de mim, não é?

E, continuamente,
Desde o momento que acordo
Até o momento que durmo,
Estarei ao seu lado.
Apenas tente me parar,
Estarei esperando,
Só pra ver se você percebe.

Você quis que eu mudasse?
Mas mudei pra melhor.
E quero que você saiba
Que você sempre está do seu jeito,
Eu queria perguntar...

Você não se
Abala?
Abala.
Cante alto...
Sempre estarei esperando por você.

Então você sabe o quanto preciso de você,
Mas você nunca nem mesmo me viu, não é?
E essa é minha última oportunidade de conquistá-la.

E, continuamente,
Desde o momento que acordo
Até o momento que durmo,
Estarei ao seu lado.
Apenas tente me parar,
Estarei esperando,
Só pra ver se você percebe.

Oh...
Você queria que eu mudasse?
Bem, mudei pra melhor.
E quero que você saiba
Que você sempre está do seu jeito,
Eu queria perguntar...

Você não se
Abala?
Abala.
Cante alto e claro.
Sempre estarei esperando por você.
Sempre estarei esperando por você.
Sempre estarei esperando por você.

Sim, estarei esperando por você.
E é você quem vejo, mas você não me vê.
E é você quem ouço, tão alto e claramente.
Canto alto e claramente.
E sempre estarei esperando por você.

Então olho em sua direção,
Mas você não me dá atenção.
E você sabe o quanto preciso de você,
Mas você nunca nem mesmo me notou.

(Coldplay)



SHIVER

So I look in your direction,
But you pay me no attention, do you?
I know you don't listen to me,
'Cause you say you see straight throught me, don't you?

And on and on
From the moment I wake
To the moment I sleep,
I'll be there by your side.
Just you try and stop me,
I'll be waiting in line,
Just to see if you care.

Did you want me to change?
But I changed for good.
And I want you to know
That you always get your way,
I wanted to say...

Don't you
Shiver?
Shiver.
Sing it loud...
I'll always be waiting for you.

So you know how much I need ya,
But you never even see me, do you?
And this is my final chance of getting you.

Oh on and on
From the moment I wake
To the moment I sleep,
I'll be there by your side,
Just you try and stop me,
I'll be waiting in line,
Just to see if you care, if you care.

Oh...
Did you want me to change?
Well, I changed for good.
And I want you to know,
But you always get your way,
I wanted to say...

Don't you
Shiver?
Shiver.
Sing it loud and clear.
I'll always be waiting for you.
I'll always be waiting for you.
I'll always be waiting for you.

Yeah I'll always be waiting for you.
And it's you I see, but you don't see me.
And it's you I hear, so loud and clear.
I sing it loud and clear.
And I'll always be waiting for you.

So I look in your direction,
But you pay me no attention,
And you know how much I need you,
But you never even seen me.

(Coldplay)




A música da minha sorte inacreditável. Mas eu acredito porque, afinal, é a minha sorte.
Fui dormir com uma idéia fixa na cabeça. Sonhei uma coisa imensamente linda. Acordei feliz pelo sonho, mas já não tão crente na idéia fixa de revelar meu sentimento.
No trem, indo pra faculdade, passei mal. Comecei a suar, até pedi pra moça me deixar sentar no lugar dela, eu não estava me agüentando em pé. Isso foi atípico. Liguei pro meu pai me buscar, mas antes passei na sala do Rafa e isso fez meu dia feliz, pois a gente ri pra picas.
Fui a Nova Iguaçu, no médico, comprar calça e blusa pro aniversário das minhas primas. Fui na casa delas, o que é atípico. Aline e Alice. Irmãs. Uma de 19 e a outra de 15 anos, fazendo no mesmo dia 27. Foi muito maneiro ficar conversando besteira lá com minhas primas. Também incomum.
Mas cheguei em casa, sentei meu rabo nessa merda de cadeira e bum. Ninguém merece ler certas coisas. Mas relevei. Tomei banho, peguei meu celular pra ver se o Rafa havia ligado. Sim. Fiquei feliz com a mensagem dele. Saltitante. E sentei novamente o rabo aqui. E bum novamente!!!
PORRA! Que merda!
Prum dia atípico, até que tinha que aparecer o mais comum dos acontecimentos: a falta de sorte amorosa. Sorte no jogo...

Então essa música é minha. Completa e totalmente minha. Gargalhada pros dias que eu disse "Graças a você, não é mais minha!". Dificilmente alguém mudará isso. Dificilmente. Cada dia mais.
E o "you" que canto nessa música não é singular. É mais que coletivo. É o "you" de TODAS as paixões frustradas. Dias, meses e anos. Tudo ao mesmo tempo agora.

traduzido por Charlene Farias às 10:41 PM  
comente aqui:






Tradução de "Surrendering"
Letra de "Surrendering" / "Surrendering" Lyrics
Artista: Alanis Morissette
Álbum: "Under rug swept" (2002)

RENDENDO
(surrendering)


Você era completa e completamente capaz.
Você era auto-suficiente e sem necessidades.
Sua casa estava completamente decorada em razão disso.

Você foi pega comigo num ponto,
Uma situação perigosa a qual você quis,
Mas o que você sabia era o bastante pra começar.

E então você chamou e cortejou ferozmente.
Então você errou, inteiramente destemida
E o você ainda conheceu a privação e como ela serve.

E eu a saúdo pela sua coragem.
E eu aplaudo sua perseverança.
E eu a abraço pela sua fé encarando as forças adversárias
Que eu represento.

Então você estava dentro, mas não inteiramente.
Você estava de acordo com isso, mas não totalmente.
Você soube como a proximidade pode manter dúvida.

E então você caiu e ainda está intacta.
Então você mergulhou e ainda está respirando.
Então você pulou e ainda está voando, se não tiver se espatifado.

E eu o apoio na sua confiança.
E eu o elogio pela sua sabedoria.
E eu estou surpresa por sua rendição encarando as forças ameaçadoras
Que eu represento.

Você encontrou maneiras criativas de se distanciar.
Você escondeu muito através do humor.
Sua armadura escolhida foi seu intelecto.

E então você sentiu e ainda está aqui.
E então você morreu e continua de pé.
E então você amoleceu e ainda está segura no comando.

E eu o saúdo pela sua coragem.
E eu aplaudo sua perseverança.
E eu o abraço pela sua fé encarando as forças adversárias
Que eu represento.

Proteger a si mesma, em tempos de perigo verdadeiro,
Foi sua melhor defesa pra não confiar e ser cauteloso,
Rendendo um fato de tamanho inigualável.
Estou destinada a deixá-la
Na alegria de você ser quem é.

E eu o saúdo pela sua coragem.
E eu o elogio pela sua sabedoria.
E eu o abraço pela sua fé encarando as forças adversárias...
E eu o apoio na sua confiança.
E eu aplaudo sua perseverança.
E eu estou surpresa por sua rendição encarando as forças ameaçadoras
Que eu represento.

(Alanis Morissette)



SURRENDERING

You were full and fully capable.
You were self sufficient and needless.
Your house was fully decorated in that sense.

You were taken with me to a point,
A case of careful what you wish for,
But what you knew was enough to begin.

And so you called and courted fiercely.
So you rached out, entirely fearless
And yet you knew of reservation and how it serves.

And I salute you for your courage.
And I applaud your perseverance.
And I embrace you for your faith in the face of adversarial forces
That I represent.

So you were in but not entirely.
You were up for this but not totally.
You knew how arms length-ing can maintain doubt.

And so you fell and you're intact.
So you dove in and you're still breathing.
So you jumped and you're still flying if not shocked.

And I support you in your trusting.
And I commend you for your wisdom.
And I'm amazed by your surrender in the face of threatening forces
That I represent.

You found creative ways to distance.
You hid away from much through humor.
Your choice of armor was your intellect.

And so you felt and you're still here.
And so you died and you're still standing.
And so you softened and you're still safely in command.

And I salute you for your courage.
And I applaud your perseverance.
And I embrace you for your faith in the face of adversarial forces
That I represent.

Self protection was, in times of true danger,
Your best defense to mistrust and be wary,
Surrendering a feat of unequalled measure.
And I'm thrilled to let you in
Overjoyed to be let in in kind.

And I salute you for your courage.
And I commend you for your wisdom.
And I embrace you for your faith in the face of adversarial forces...
And I support you in your trusting.
And I applaud your perseverance.
And I'm amazed by your surrender in the face of threatening forces
That I represent.

(Alanis Morissette)




O que acabei de saber é absurdo. É deboche demais da vida pra uma pessoa só.
A ironia, Murphy, minhas esperanças, todos se sentaram numa sala e ao me ver entrar na mesma caíram numa gargalhada tão longa que um deles até enfartou. Os outros estão passando mal de tanta graça que estão achando da minha cara.
Porra, Charlene, mas que sorte virada você tem! Saúdo pela coragem, elogio pela "sabedoria" (como és sábia, querida!), pela sua fé idiota de minutos. Apoio sua confiança nas coisas que jamais existirão, sua perseverança frustrada que não tá nem dentro nem fora. E estou CHOCADA porque você ainda sim se rende a certas coisas que francamente...
Cara Charlene, sua esperança é uma piada. O que você sente é uma piada.

"Levando em frente
Um coração dependente,
VICIADO em amar ERRADO.
Crente que o que ele sente
É SAGRADO
E é tudo piada.
Tudo PIADA!!!"


Cazuza pra você, Charlene.






*** porque escrever em terceira pessoa faz parecer que não se é quem se odeia ser ***


Vou gargalhar no meu quarro.

traduzido por Charlene Farias às 10:10 PM  
comente aqui:






Tradução de "True colors"
Letra de "True colors" / "True colors" Lyrics
Artista: Phil Collins

CORES VERDADEIRAS
(true colors)


Você com os olhos tristes,
Não se desencoraje.
Oh, entendi que é difícil tomar coragem
Num mundo cheio de pessoas,
Você pode perder vista de tudo
E a escuridão dentro de você
Pode fazê-la se sentir tão pequena.

Mas vejo suas cores verdadeiras
Brilhando através.
Vejo suas cores verdadeiras
E é por isso que eu a amo.
Então não tenha medo de deixá-las aparecer,
Suas cores verdadeiras,
Cores verdadeiras são lindas
Como um arco-íris.

Me mostre um sorriso então,
Não fique infeliz, não consigo lembrar
Da última vez que a vi sorrindo.
Se esse mundo a deixa louca
E você tiver feito tudo que pode suportar.
Apenas me chame,
Pois você sabe que estarei ao seu lado.

E verei suas cores verdadeiras
Brilhando através.
Vejo suas cores verdadeiras
E é por isso que eu a amo.
Então não tenha medo de deixá-las aparecer,
Suas cores verdadeiras,
Cores verdadeiras são lindas
Como um arco-íris.

Então, olhos tristes,
Desencorajados agora,
Entenda.

Se esse mundo a deixa louca
E você tiver feito tudo que pode suportar.
Apenas me chame,
Pois você sabe que estarei ao seu lado.

E verei suas cores verdadeiras
Brilhando através.
Vejo suas cores verdadeiras
E é por isso que eu a amo.
Então não tenha medo de deixá-las aparecer,
Suas cores verdadeiras,
Cores verdadeiras, cores verdadeiras...
Pois há um brilho através de você...

Vejo suas cores verdadeiras
E é por isso que eu a amo.
Então não tenha medo de deixá-las aparecer,
Suas cores verdadeiras, cores verdadeiras,
Cores verdadeiras são lindas
Como um arco-íris...

Me mostre suas cores,
Me mostre seus arco-íris...

(Phil Collins)



TRUE COLORS

You with the sad eyes,
Don’t be discouraged,
Oh I realize it’s hard to take courage
In a world full of people,
You can lose sight of it all
And the darkness inside you
Can make you feel so small.

But I see your true colors
Shining through.
I see your true colors
And that’s why I love you.
So don’t be afraid to let them show
Your true colors,
True colors are beautiful
Like a rainbow.

Show me a smile then,
Don’t be unhappy, can’t remember
When I last saw you laughing
If this world makes you crazy
And you’ve taken all you can bear,
Just call me up,
Because you know I’ll be there.

And I’ll see your true colors
Shining through.
I see your true colors
And that’s why I love you.
So don’t be afraid to let them show
Your true colors.
True colors are beautiful
Like a rainbow.

So sad eyes
Discouraged now,
Realize.

When this world makes you crazy
And you’ve taken all you can bear,
Just you call me up,
Because you know I’ll be there.

And I’ll see your true colors
Shining through.
I see your true colors
And that’s why I love you.
So don’t be afraid to let them show
Your true colors,
True colors, true colors...
Cos there’s a shining through...

I see your true colors
And that’s why I love you,
So don’t be afraid to let them show
Your true colors, true colors,
True colors are beautiful,
Beautiful like a rainbow...

Show me your colors,
Show me your rainbows...

(Phil Collins)




Estou há um bom tempo pra postar essa música pela Tati, mas ela sabe o motivo.
Tem gente que tem cores lindas, mas as esconde, não as mostra. Algumas apenas vejo, admiro, outras quero em meu cotidiano como tinta fresca na tela de um pintor. E aquele cheiro, e aqueles traços que não podem se apagar.

traduzido por Charlene Farias às 2:33 PM  
comente aqui:






[domingo, setembro 26]

Letra de "Depois te conto"
Artista: Marcela Biasi

DEPOIS EU TE CONTO

Troco olhares, desejos e frases,
Troco seu nome pra ninguém perceber.
Sua presença é tudo o que eu quero,
Desvendar você.

Não vá tão longe
Onde eu não possa te ver.
Não me encontre,
Eu encontro você.

E se eu te achar, não fuja.
E se eu te olhar, disfarce.
E se eu não agüentar...

Troco olhares, desejos e frases,
Troco seu nome pra ninguém perceber.
Sua presença é tudo o que eu quero,
Desvendar você...

Não vá tão longe
Onde eu não possa te ver.
Não me encontre,
Eu encontro você.

E se eu te achar, não fuja.
E se eu te olhar, disfarce.
E se eu não agüentar... te beijo.

(Marcela Biasi)




Pooooooooooootz! Tudo a ver.
Quem sabe depois eu conto.

"Troco olhares, desejos e frases,
Troco seu nome pra ninguém perceber.
Sua presença é tudo o que eu quero,
Desvendar você."

traduzido por Charlene Farias às 10:14 PM  
comente aqui:






Tradução de "Se bastasse una canzone"
Letra de "Se bastasse una canzone" / "Se bastasse una canzone" Lyrics
Artista: Eros Ramazzotti

SE BASTASSE UMA CANÇÃO
(se bastasse una canzone)


Se bastasse uma bela canção
Pra fazer chover amor,
Se poderia cantá-la um milhão,
Um milhão de vezes.

Se bastasse então,
Se bastasse então,
Não iríamos querer tanto aprender a amar mais.

Se bastasse uma verdadeira canção
Pra convencer os outros,
Poderia-se cantá-la mais forte,
Visto que seriam suficientes.

Se fosse assim,
Se fosse assim,
Não se deveria lutar pra se fazer sentir mais.

Se bastasse uma boa canção
Pra fazer dar uma mão,
Se poderia encontrá-la no coração,
Sem andar pra longe.

Se bastasse então,
Se bastasse então,
Não seria preciso que pedíssemos a caridade.

Dedicado a todos aqueles que
Estão caindo.
Dedicado e todos aqueles que
Não querem mais nada
E estão à margem sempre.

Dedicado a todos aqueles que
Estão esperando.
Decicado a todos aqueles que
Permanecem sonhadores,
Por isso sempre mais sozinhos.

Se bastasse uma grande canção
Pra falar de paz,
Se poderia chamá-la pelo nome,
Acrescentando uma voz.

E depois mais outra,
E depois mais outra,
Até se tornar uma só cor mais viva que nunca.

Decicado a todos aqueles que
Estão caindo.
Dedicado a todos aqueles que
Tentaram inventar
Uma canção pra mudar.

Dedicado a todos aqueles que
Estão esperando.
Dedicado a todos aqueles que
Se elevam com todo o vento
Que o tempo guardou dentro deles.

Em todos os sentidos...
Acreditaram, procuraram e quiseram que fosse assim.

(Eros Ramazzotti)



SE BASTASSE UNA CANZONE

Se bastasse una bella canzone
A far piovere amore,
Si potrebbe cantarla un milione,
Un milione di volte.

Bastasse già,
Bastasse già,
Non ci vorrebbe poi tanto a imparare ad amare di più.

Se bastasse una vera canzone
Per convincere gli altri,
Si potrebbe cantarla più forte,
Visto che sono in tanti.

Fosse così,
Fosse così,
Non si dovrebbe lottare per farsi sentire di più.

Se bastasse una buona canzone
A far dare una mano,
Si potrebbe trovarla nel cuore,
Senza andare lontano.

Bastasse già,
Bastasse già.
Non ci sarebbe bisogno di chiedere la carità.

Dedicato a tutti quelli che
Sono allo sbando.
Dedicato a tutti quelli che
Non hanno avuto ancora niente
E sono ai margini da sempre.

Dedicato a tutti quelli che
Stanno aspettando.
Dedicato a tutti quelli che
Rimangono dei sognatori,
Per questo sempre più da soli.

Se bastasse una grande canzone
Per parlare di pace,
Si potrebbe chiamarla per nome,
Aggiungendo una voce.

E un'altra poi,
E un'altra poi,
Finche diventa di un solo colore più vivo che mai.

Dedicato a tutti quelli che
Sono allo sbando.
Dedicato a tutti quelli che
Hanno provato ad inventare
Una canzone per cambiare.

Dedicato a tutti quelli che
Stanno aspettando.
Dedicato a tutti quelli che
Venuti su con troppo vento,
Quel tempo gli rimasto dentro.

In ogni senso...
Hanno creduto, cercato e voluto che fosse così.

(Eros Ramazzotti)




Essa foi pedida por Karla Karime.
Gosto um pouco da letra dessa música, não gosto do Eros cantando. Aliás, ele cantando estraga todas as músicas mesmo, as letras e os arranjos até que são legais. Às vezes.
Se bastasse uma canção, eu tava feita.

traduzido por Charlene Farias às 1:56 AM  
comente aqui:






Tradução de "Waste"
Letra de "Waste" / "Waste" Lyrics
Banda: Smash Mouth

PERDA
(waste)


Estou olhando pro meu relógio
Em todo o tempo que tem sido roubado.
Quando eu estava carregando você
Parece que tropecei e caí.

Não quero ninguém pra me ferir.
Oh, pra estar bêbado e ser esquecido.
Pra sair dessa segurança.
Oh, pra ser livre e desumano.

Alguns podem dizer que adoro jogar
Quando há oportunidade.

Estou limpando o chão
Dos fórmulas confusas de romance.
Estou pegando os potes,
Muita comida na cozinha.

Alguns dizem que adoro deixar uma coisa boa se perder.

Deixar uma coisa boa se perder, uma coisa boa se perder.
Deixar uma coisa boa se perder, uma coisa boa se perder.

Estou olhando pro meu relógio
Em todo o tempo que tem sido roubado.
Quando eu estava carregando você
Parece que tropecei e caí.

(Smash Mouth)



WASTE

I'm lookin' at my watch
At all the time that's been stolen
When I was carrying you
It seems I've tripped and I've fallen.

Don't want no one to ache.
Oh to be drunk and forgetful.
To get out of this unscathed.
Oh to be free and inhuman.

Some may say I love to play
When the chance is there to take.

I'm moppin' up the floor
From messy recipes of romance.
I'm packin' up the pots
Too many cooks in the kitchen.

Some may say I love to let a good thing go to waste,
I let it go to waste.

Let a good thing go to waste, a good thing go to waste.
Let a good thing go to waste, a good thing go to waste.

I'm lookin' at my watch
At all the time that's been stolen,
When I was carrying you
Seems I've tripped and I've fallen.

(Smash Mouth)




Ando sem saco pra postar sobre mim, então vou postar o que andaram me pedindo pra traduzir.
Essa foi pedida por Fabiana Rodrigues de Lima.

traduzido por Charlene Farias às 1:35 AM  
comente aqui:






Tradução de "Overjoyed"
Letra de "Overjoyed" / "Overjoyed" Lyrics
Artista: Stevie Wonder

MAIS QUE FELIZ
(overjoyed)


Por muito tempo estive construindo meu castelo de amor
Apenas para dois, embora você nunca soubesse que você era minha razão.
Eu fui longe demais pra você agora dizer
Que tenho que desfazer meu castelo.

Por muitos sonhos, eu escolhi um perfeito pra se realizar,
Embora você nunca soubesse que era você com quem eu sonhava.
O homem de areia veio de muito longe
Pra você dizer pra ele voltar outro dia.

E embora você não acredite que eles existam,
Eles existem de verdade,
Porque meu sonhos
Se realizaram quando olhei pra você.
E talvez se você talvez acreditasse,
Você também estaria
Mais que feliz, mais que amada, mais que repleta de mim.

Pra muitos corações eu dolorosamente me transformei em pedra...
Só pra encontrar, e encontrei o que buscava descobrir.
Vim de muito longe pra agora descobrir
Que o amor que eu semeava pode jamais ser meu.

E embora você não acredite que eles existam,
Eles existem de verdade,
Porque meu sonhos
Se realizaram quando olhei pra você.
E talvez se você talvez acreditasse,
Você também estaria
Mais que feliz, mais que amada, mais repleta de mim.

E embora as chances digam que é improvável,
O que elas sabem?
Porque em um romance
Tudo o que um amor verdadeiro precisa é de uma chance.
E talvez com uma chance você descobrirá:
Você também está como eu...
Mais que feliz, mais que amado, mais que repleto de você, mais que repleto de você.

(Stevie Wonder)



OVERJOYED

Over time I've been building my castle of love
Just for two, though you never knew you were my reason.
I've gone much too far for you now to say
That I've got to throw my castle away.

Over dreams, I have picked out a perfect come true,
Though you never knew it was of you I've been dreaming.
The sandman has come from too far away
For you to say come back some other day.

And though you don't believe that they do,
They do come true,
For did my dreams
Come true when I looked at you.
And maybe too, if you would believe
You too might be
Overjoyed, over loved, over me.

Over hearts, I have painfully turned every stone...
Just to find, I had found what I’ve searched to discover.
I’ve come much too far for me now to find
The love that I’ve sought can never be mine.

And though you don’t believe that they do,
They do come true,
For did my dreams
Come true when I looked at you
And maybe too, if you would believe
You too might be
Overjoyed, over loved, over me.

And though the odds say improbable
What do they know?
For in romance
All true love needs is a chance.
And maybe with a chance you will find
You too like I
Overjoyed, over loved, over you, over you...

(Stevie Wonder)




Essa uma menina me pediu há meses e embora eu tenha mandado a tradução pra ela por email naquela época, vou postar hoje aqui porque acho que a ouvi no rádio ontem. E foi a segunda vez. Pode ter mais gente procurando por essa tradução.
A tradução fica estranha por causa desse monte de "over". Eles querem dizer algo em excesso. O "overjoyed" é tipo alegria em excesso; "over dreams" seria um monte de sonhos; "over time", um tempão, etc.
A merda é o "over me" que quebra por ter duplo sentido. Seria "sobre mim" numa tradução literal, só que também pode ter sentido de "repleto de mim", já que a música toda é sobre "exagero". Coloquei no sentido da música, mas há a brincadeira de sentidos.
É isso.

traduzido por Charlene Farias às 1:19 AM  
comente aqui:






Tradução de "Più che puoi"
Letra de "Più che puoi" / "Più che puoi" Lyrics
Artista: Eros Ramazzotti

MAIS QUE PUDER
(più che puoei)


Curar não é possível
A doença de viver,
Soubesse como é verdadeira
Essa coisa aqui.

E se faz você sofrer um pouco,
Castigue-a vivendo-a,
É a única maneira:
Supreendê-la assim...

Mais que puder, mais que puder,
Segure esse instante e o aperte.
Mais que puder, mais que puder
E não deixe-a presa nunca:
Toda a emoção que você quiser está dentro
De viver a vida mais que puder.

Você tem uma chance, a bênção pra sentir
A dor mais profunda de amor que não pode curar.
Ela despedaça cada lembrança que você mantém dentro de si.

Digo isso a você porque eu sei.
Proteja o que for querido, não troque sua alma.
Não sobrou nada à sua volta,
Não há lugar pra ir.

Tudo o que você puder, tudo o que você puder,
Você tem que pegar essa vida e vivê-la.
Tudo o que você puder, tudo o que você puder,
Nunca deixe-a passar,
Há uma coisa na vida que eu entendo, ooh.

Somos nós, somos nós
Que ainda temos vontade de se assombrar.
Somos nós
Que a temos sempre acesa,
Essa ânsia rapidíssima que temos depois,
De viver a vida mais que puder.

Respire profundamente,
Abra os braços ao mundo
E abrace aquilo que está aqui,
Toda a emoção que está aqui.

Tudo o que você puder, tudo o que você puder,
Você tem que pegar essa vida e vivê-la.
Tudo o que você puder, tudo o que você puder,
Nunca deixe-a passar,
Há uma coisa na vida que eu entendo, ooh.

Mais que puder, mais que puder,
Segure esse instante e o aperte
Mais que puder, mais que puder.
E não deixe-a presa nunca:
Toda a emoção que você quiser está dentro
De viver a vida mais que puder.

(Eros Ramazzotti e Cher)



PIÙ CHE PUOI

Guarir non è possibile
La malattia di vivere,
Sapessi com'è vera
Questa cosa qui.

E se ti fa soffrire un pò,
Puniscila vivendola,
È l'unica maniera:
Sorprenderla così...

Più che puoi, più che puoi,
Afferra questo istante e stringi.
Più che puoi, più che puoi
E non lasciare mai la presa.
C'è tutta l'emozione dentro che tu vuoi
Di vivere la vita più che puoi.

You've got one chance, the gift to feel,
Love's deepest pain you cannot heal.
It shatters every memory that you keep inside.

I tell you this because I know
Protect what's dear, don't trade your soul.
There's nothing left around you,
There's no place left to go.

All you can, all you can,
You gotta take this life and live it;
All you can, all you can,
Never let it go
There's one thing in this life I understand, ooh.

Siamo noi, siamo noi
Che abbiamo ancora voglia di stupire noi,
Siamo noi
Che la teniamo sempre accesa
Quest'ansia leggerissima che abbiamo poi
Di vivere la vita più che puoi.

Respira profondo,
Apri le tue braccia al mondo
E abbraccia tutto quello che ci sta,
Tutta l'emozione che ci sta.

All you can, all you can,
You gotta take this life and live ii.
All you can, all you can
And never let it go
There's one thing in this life I undestand, ooh.

Più che puoi, più che puoi
Afferra questa vita e stringi più che puoi,
Più che puoi e non lasciare mai la presa
C'è tutta l'emozione dentro che tu vuoi
Di vivere la vita più che puoi,
Di vivere la vita pù che puoi.

(Eros Ramazzotti e Cher)




Outra do Eros, com participação da Cher. Pedida por um ser que não se identificou.
Isso me lembrou que a professora de italiano é tão diferente da de francês. A de italiano é uma simpatia, pena que é só instrumental, ou seja, só pra aprender a ler, não pra falar. O curso de francês que tô fazendo que é pra aprender a falar mesmo. Mas tá um saco e não sou só eu que tô sentindo isso.

traduzido por Charlene Farias às 1:06 AM  
comente aqui:






[sexta-feira, setembro 24]

Tradução de "Flinch"
Letra de "Flinch" / "Flinch" Lyrics
Artista: Alanis Morissette
Álbum: "Under rug swept" (2001)

RECUAR
(flinch)


Quanto tempo tem? Mais de uma década.
Ainda dói como se tivesse sido há quatro minutos atrás.
Apenas influenciamos um ao outro totalmente,
Apenas magoamos um ao outro cada vez mais.

O que você é, meu sangue?
Você me toca como se fosse meu sangue.
O que você é, meu pai?
Você me afeta como se fosse meu pai.

Por quanto tempo uma garota pode estar presa a você?
Quanto tempo depois minha dignidade é recuperada?
E por quanto tempo uma garota pode ficar apavorada por você?
Em breve amadurecerei e nem mesmo recuarei por causa do seu nome.
Em breve amadurecerei e nem mesmo recuarei por causa do seu nome.

Onde você esteve? Soube que você se mudou pra minha cidade.
Meu irmão viu você em algum lugar no centro.
Eu ficaria paralisada se desse de cara com você,
Minha língua enrolaria se nos encontrássemos novamente.

O que você é, meu deus?
Você me toca como se fosse meu deus.
O que você é, minha cópia?
Você me afeta como se fosse minha cópia.

Por quanto tempo uma garota pode ser torturada por você?
Quanto tempo depois minha dignidade é recuperada?
E por quando tempo uma garota pode ser apavorada por você?
Em breve amadurecerei e nem mesmo recuarei por causa do seu nome.
Em breve amadurecerei e nem mesmo recuarei por causa do seu nome.

Então aqui estou eu, a uma sala de distância de onde sei que você está.
Um homem bem intencionado me disse que você acabou de entrar.
Esse homem não sabe como essa informação me afetou,
Mas ele sabe a cor do carro no qual acabei de sair.

O que você é, meu parente?
Você me toca como se fosse meu parente
O que você é, meu ar?
Você me afeta como se fosse meu ar.

Por quanto tempo uma garota pode ser torturada por você?
Quanto tempo depois minha dignidade é recuperada?
E por quando tempo uma garota pode ser assombrada por você?
Em breve amadurecerei e nem mesmo recuarei por causa do seu nome.
Em breve amadurecerei e nem mesmo recuarei por causa do seu nome.

(Alanis Morissette)



FLINCH

What's it been over a decade.
It still smarts like it was four minutes ago.
We only influenced each other totally,
We only bruised each other even more so.

What are you my blood?
You touch me like you are my blood.
What are you my dad?
You affect me like you are my dad.

How long can a girl be shackled to you?
How long before my dignity is reclaimed?
And how long can a girl stay haunted by you?
Soon I'll grow up and I won't even flinch at your name.
Soon I'll grow up and I won't even flinch at your name.

Where've you been? I heard you moved to my city.
My brother saw you somewhere downtown.
I'd be paralyzed if I ran into you,
My tongue would seize up if we were to meet again.

What are you my god?
You touch me like you are my god.
What are you my twin?
You affect me like you are my twin.

How long can a girl be tortured by you?
How long before my dignity is reclaimed?
And how long can a girl be haunted by you?
Soon I'll grow up and I won't even flinch at your name.
Soon I'll grow up and I won't even flinch at your name.

So here I am one room away from where I know you're standing.
A well-intentioned man told me you just walked in.
This man knows not of how this information has affected me,
But he knows the colour of the car I just drove away in.

What are you my kin?
You touch me like you are my kin.
What are you my air?
You affect me like you are my air.

How long can a girl be tortured by you?
How long before my dignity is reclaimed?
And how long can a girl be haunted by you?
Soon I'll grow up and I won't even flinch at your name.
Soon I'll grow up and I won't even flinch at your name.

(Alanis Morissette)




Tá foda. Tem momentos que tô numa fragilidade psicológica só. Aliás, a fragilidade é recorrente, só que às vezes tô mais por cima, outras mais por baixo.
Fui pra UERJ à noite totalmente em vão. Tô putíssima. E quando nem estudo ocupa minha cabeça, não tem jeito. Voltei mal pacas pra casa e nem sei se vou conseguir dormir. Tenho que acordar às 5h, não posso faltar.
É uma bola de neve. Não consigo dormir porque algo me incomoda, penso besteira demais. Não consigo acordar ou acordo e vou pras faculdade, mas volto antes das últimas aulas. Como ontem.
Meu CR tá razoável, mas eu sei que poderia estar muito melhor. Se eu não tivesse recaídas TODAS AS SEMANAS. Parece um parto acordar cedo depois duma noite de merda, parece um aborto conseguir sentar com um livro na minha frente e estudar.
E todo aquilo que tinha me deixado em paz por semanas, voltou. Choro como se tivesse ocorrendo tudo nesse instante.
Peço, pra alguns até imploro pra não me contarem várias coisas. Não porque eu não queira saber, mas porque não posso. Meus dias se tornam mais dificeis e lembro bem do 4.5 que tirei em Constitucional, do 6.6 em Economia Política, que podem ser repetidos a qualquer fossa na qual eu me meter. As provas tão chegando, tanto da faculdade quanto da merda do curso de francês. É uma porra ter que sabotar todo seu tempo livre só pra ocupar a cabeça e não lembrar de mais nada. Eu me estresso, mas pelo menos não lembro (muito)... exceto quanto um "well-intentioned man" vem dizer determinadas coisas.
Vai lá no fundo, e volta tudo regurgitado pra meu dia-a-dia que já não anda tendo muita alegria. Um dos remédios pra isso, é eu me agarrar a alguma paixão. E sobre isso é melhor rir.
Então essa música é sobre minha vulnerabilidade até agora. A Alanis é bem irônica quando diz que já se passaram 10 anos, dói como se fosse há 4 minutos atrás e em breve vai se livrar desse "pavor".
Pavor que se enfiou em algum lugar da minha vida e emperrou. "Mas o tempo sabe bem..."

traduzido por Charlene Farias às 1:10 AM  
comente aqui:






[quinta-feira, setembro 23]

Tradução de "Pero me acuerdo de tí"
Letra de "Pero me acuerdo de tí" / "Pero me acuerdo de tí" Lyrics
Artista: Christina Aguilera

MAS ME LEMBRO DE VOCÊ
(pero me acuerdo de tí)


Agora que minha vida já se encontra normal,
Que tenho em casa quem sonhe ao me ver chegar.
Agora posso dizer que me encontro de pé,
Agora que estou muito bem.

Agora que com o tempo consegui superar
Aquele amor que por pouco quase chega a me matar,
Agora que já não há mais dor,
Agora que enfim volto a ser eu.

Mas me lembro de você
E outra vez perco a calma.
Mas me lembro de você
E minha alma desgarra de mim.
Mas me lembro de você
E se apaga meu sorriso.
Mas me lembro de você
E meu mundo se despedaça.

Agora que meu futuro começa a brilhar,
Agora que me devolveram a segurança,
Agora já não há mais dor,
Agora em fim volto a ser eu.

Mas me lembro de você
E outra vez perco a calma.
Mas me lembro de você
E minha alma desgarra de mim.
Mas me lembro de você
E se apaga meu sorriso.
Mas me lembro de você
E meu mundo se despedaça.

Mas me lembro de você...
Mas me lembro de você
E minha alma desgarra de mim.
Mas me lembro de você,
Meu sorisso.
Mas me lembro de você,
Meu mundo despedaça.
Mas me lembro de você.
Mas me lembro de você.
Mas me, mas me, mas me lembro de você.
Mas me lembro de você.
Mas me lembro de você.

(Christina Aguilera)



PERO ME ACUERDO DE TÍ

Ahora que ya mi vida se encuentra normal,
Que tengo en casa quien sueña con verme llegar.
Ahora puedo decir que me encuentro de pie,
Ahora que me va muy bien.

Ahora que con el tiempo logré superar
Aquel amor que por poco me llega a matar,
Ahora ya no hay más dolor,
Ahora al fin vuelvo a ser yo.

Pero me acuerdo de tí
Y otra vez pierdo la calma.
Pero me acuerdo de tí
Y se me desgarra el alma.
Pero me acuerdo de tí
Y se borra mi sonrisa.
Pero me acuerdo de tí
Y mi mundo se hace trizas.

Ahora que mi futuro comienza a brillar,
Ahora que me han devuelto la seguridad,
Ahora ya no hay más dolor,
Ahora al fin vuelvo a ser yo.

Pero me acuerdo de tí
Y otra vez pierdo la calma.
Pero me acuerdo de tí
Y se me desgarra el alma.
Pero me acuerdo de tí
Y se borra mi sonrisa.
Pero me acuerdo de tí
Y mi mundo se hace trizas.

Pero me acuerdo de tí...
Pero me acuerdo de tí
Y el alma se me desgarra.
Pero me acuerdo de tí,
Mi sonrira.
Pero me acuerdo de tí,
Mi mundo trizas.
Pero me acuerdo de tí.
Pero me acuerdo de tí.
Pero me, pero me, pero me acuerdo de tí.
Pero me acuerdo de tí.
Pero me acuerdo de tí.

(Christina Aguilera)




Essa música traduzi no meu blog morto, alguém me pediu por email. Nem sei se já ouvi.
Mas hoje ela tem a ver com a situação estúpida na qual me encontrei.
Saí da faculdade depois de uma aula maneira, estava com meu humor legal apesar de cansada fisicamente (por causa das caminhadas e academia) e com sono. Tava bem. E não sei onde começou a me vir uns pensamentos, umas lembranças que quando me dei por mim, estava eu chorando dentro do trem. Mas veja que idiota!
Ai que raiva. Eu O-D-E-I-O que gente de "fora" me veja chorando. Aliás, até amigos e parentes eu detesto que me vejam chorando. E fica aquele povo (ainda bem que pelo horário o trem tava vazio) olhando pra nossa cara tentando entender o que se passa.
Não sei por que vampiros umas coisas voltaram e me fizeram pensar e repensar aos montes. Mas graças a uma amiga caça-vampiros (haha!), vejo as coisas mais pacificamente.
Talvez seja outubro chegando, o mês que da nova provação psicológica. Ou talvez eu não esteja me ocupando com estudos como deveria.

traduzido por Charlene Farias às 5:50 PM  
comente aqui:






[quarta-feira, setembro 22]

Letra de "Recado do tempo"
Artista: Isabella Taviani
Álbum: "Isabella Taviani" (2002)

RECADO DO TEMPO

Com os olhos banhados d'água ele suplicava: "Fica!"
Tarde demais...
Ela foi embora.
Mesmo ofertando tudo e não pedindo nada: "Fica!"
Tarde demais...
Ela foi embora.

Mas o tempo sabe bem o que fazer,
Deixar a chuva lavar pra escorrer daquela pele
Todo o lodo e febre.
Mas o tempo sabe bem como curar
A ferida que insiste em sangrar,
Mas vai fechar.

E na madrugada fria ela deixa de ser cega e enxerga
Tarde demais...
Ele já não a espera.
E olhando-se no espelho só resta então o lamento.
Meu Deus, foi tarde demais,
Ele partiu com o tempo.

Mas o tempo soube bem o que fazer,
Deixou a chuva lavar pra escorrer daquela pele
Todo o lodo e febre.
Pois o tempo soube bem como curar
A ferida que nunca mais vai sangrar,
Fechada está.

E nesse dia então
O mundo pôde perceber
Que foi tarde demais pra ela se arrepender.

(Isabella Taviani)




Távamos eu e Freitas falando de coisas desse tipo. Por causa das coisas que algumas pessoas fazem e voltam pra elas.
No caso dele, ele é inocente. Nunca fez nada demais pra ninguém em relação a amor. Mas no caso do trocin aqui... hahaha. Já fiz tanta, mas tanta merda. Já despedacei tanto coração por minha eterna burrice... and so it goes.
Então, minha solidão me cabe na medida exata. Vou reclamar de que?
Incapacidade de amar.

traduzido por Charlene Farias às 1:40 AM  
comente aqui:






[segunda-feira, setembro 20]

Tradução de "Wish I may"
Letra de "Wish I may" / "Wish I may" Lyrics
Artista: Ana DiFranco

EU GOSTARIA DE PODER
(wish i may)


Estou perdendo meu amor por aventuras.
Estou perdendo todo o respeito por mim essa noite.
Me pergunto o que acontece se eu chegar
No final desse túnel e não houver uma luz.
Desperdicei os caminhos com a maioria dos meus pneus.
Desperdicei entre os cotovelos e os joelhos das minhas roupas
Estou caminhando pela
Estrada de cascalho do desejo,
Tentando não acordar minha adormecida raiva por mim mesma.

Você já teve aquele sonho
No qual você abre a boca e tenta gritar,
Mas não consegue sair um som?
É assim todo o dia começando agora.
É assim todo o dia começando agora.

Não me diga que vai ficar tudo bem.
Você não pode me vender seu otimismo nessa noite.
Não me diga que vai ficar tudo bem.
Você não pode me vender seu otimismo nessa noite.

É uma competição árdua pra ver quem consegue ficar de pé até mais tarde:
As estrelas ou as luzes na rua.
Tudo o que realmente querem é estar sozinhas com a escuridão...
Não mais "Eu gostaria de poder", não mais "Eu gostaria de conseguir".
Custa uma dura e imensa insolência levantar meu rosto,
Tenho que absorver isso e saborear o gosto do meu comportamento.
Estou rodando com um desejo intenso,
Mais rápido do que uma roleta.
Essa não é quem eu pretendia ser,
Isso não é o que eu pretendia sentir.

Você já teve aquele sonho
No qual você abre a boca e tenta gritar,
Mas não consegue sair um som?
É assim todo o dia começando agora.
É assim todo o dia começando agora.

Não me diga que vai ficar tudo bem.
Você não pode me vender seu otimismo nessa noite.
Não me diga que vai ficar tudo bem.
Você não pode me vender seu otimismo nessa noite.

Não acho que sou forte o bastante
Pra levar isso por mais tempo.
Deus, eu gostaria que eu fosse mais forte.
Essa música não jamais poderia durar o bastante
Pra expressar todo o desejo.
Deus, eu gostaria que durasse mais.
Não que eu sou forte o bastante...
Não acho...
Não acho...
Acho que posso...
Não acho que eu...
Eu gostaria de...
Eu..

(Ani DiFranco)



WISH I MAY

I'm losing my love of adventure.
I'm losing all respect for me and myself tonight.
I wonder what happens if I get to
The end of this tunnel and there isn't a light.
I've worn down the treads on most of my tires.
I've worn down through the elbows and the knees of my clothing
And I'm striding down
The gravel drive-way of desire,
Trying not to wake up my sleeping self-loathing.

Do you ever have that dream,
When you open your mouth and you try to scream,
But you can't make a sound?
That's every day's starting now.
That's every day's starting now.

Don't tell me it's going to be all right.
You can't sell me on your optimism tonight.
Don't tell me it's going to be all right.
You can't sell me on your optimisn tonight.

It's a stiff competition to see who can stay up later:
The stars or the street lights.
All they really want is to be alone with the darkness...
No more "Wish I may", no more "Wish I might".
It takes a stiff upper lip just to hold up my face,
I gotta suck it up and savor the taste of my own behavior.
I am spinning with longing
Faster than a roulette wheel
This is not who I meant to be,
This is not how I meant to feel.

Have you ever had that dream,
Where you open your mouth and you try to scream,
But you can't make a sound?
That's every day's starting now.
That's every day's starting now.

Don't tell me it's going to be all right.
You can't sell me on your optimism tonight.
Don't tell me it's going to be all right.
You can't sell me on your optimism tonight.

I don't think I am strong enough
To do this much longer.
God, I wish I was stronger.
This song could never long enough
To express every longing.
God, I wish it was longer.
I don't think I am strong enough...
I don't...
I don't...
Think I can...
I don't think I...
I wish I...
I...

(Ana DiFranco)




Hoje perdi o respeito por mim.
Cheguei no fim do túnel e porra de luz nenhuma vi.
Essa não é quem eu pretendia ser,
Isso não é o que eu pretendia sentir.
Gostaria de poder.
Acho que não sou forte o bastante.
E isso não começou agora, tem tempos.


|
|
|
|
|
|
V
--------------------


"Eu me acerto, eu tropeço e NÃO PASSO DO CHÃO"


Como canta a Zélia Duncan.
O chão é o limite.

traduzido por Charlene Farias às 9:08 PM  
comente aqui:






Letra de "Blues da piedade" Lyrics
Artista: Cássia Eller

BLUES DA PIEDADE

Agora eu vou cantar pros miserávies,
Que vagam pelo mundo derrotados.
Pra essas sementes mal plantadas
Que já nascem com cara de abortadas.
Pras pessoas de alma bem pequena
Remoendo pequenos problemas,
Querendo sempre aquilo que não têm.

Pra quem vê a luz e não ilumina suas mini-certezas,
Vive contando dinheiro e não muda quando é lua cheia.
Pra quem não sabe amar,
Fica esperando alguém
Que caiba no seu sonho.
Como varizes que vão aumentando,
Como insetos em volta da lâmpada.

Vamos pedir piedade:
Senhor, piedade,
Pra essa gente careta e covarde.
Vamos pedir piedade:
Senhor, piedade,
Dê-lhes grandeza e um pouco de coragem.

Quero cantar só pras pessoas fracas
Que tão no mundo e perderam a viagem.
Quero cantar os blues
Com pastor e o bumbo na praça.
Vamos pedir piedade,
Pois há um incêndio sobre a chuva rala.
Somos iguais em desgraça,
Vamos cantar o blues da piedade.

Vamos pedir piedade:
Senhor, piedade,
Pra essa gente careta e covarde.
Vamos pedir piedade:
Senhor, piedade!
Dê-lhes grandeza e um pouco de coragem.

Pra quem não sabe amar,
Fica esperando alguém
Que caiba no seu sonho.
Como varizes que vão aumentando,
Como insetos em volta da lâmpada.

Vamos pedir piedade:
Senhor, piedade,
Pra essa gente careta e covarde.
Vamos pedir piedade:
Senhor, piedade!
Dê-lhes grandeza e um pouco de coragem, yeah...

Dê-lhes grandeza e um pouco de coragem...

(Cássia Eller)
(composta por: Cazuza)




Postei essa há meses atrás. Sabe o que falei no post? "Já odiei essa música, já achei que parecia com minha vida. Felizmente não pertenço a esse grupo no momento"
É. Naquele momento. Porque sei que as voltas são violentas e vertigonosas. E olha o que voltou a servir pra mim. Um ser hipócrita que anda pelo mundo posando de derrotada, uma semente mal plantada, com cara de abortada. Uma idiota querendo aquilo que não tem.
Não tem hipocrisia maior.

traduzido por Charlene Farias às 8:37 PM  
comente aqui:






Tradução de "That particular time"
Letra de "That particular time" / "That particular time" Lyrics
Artista: Alanis Morissette
Álbum: "Under rug swept" (2001)

NAQUELA HORA EM PARTICULAR
(that particular time)


Meu alicerce foi abalado.
Meu verdadeiro e forçado jeito de proceder estava pra desaparecer.
Minhas saídas estavam ultrapassadas,
Permaneci no quarto mexendo nas minhas coisas.

Naquela hora em particular o amor me desafiou a ficar.
Naquele momento em particular eu soube não fugir novamente.
Naquele mês em particular eu estava pronta pra investigar com você,
Naquela hora em particular.

Pensamos que um tempo seria bom,
Por quatro meses sentamos e pensamos.
Pensamos que um curto período de tempo separados
Iria clarear as dúvidas, que eram muitas.

Naquela hora em particular o amor me encorajou a esperar.
Naquele momento em particular ele me ajudou a ser paciente.
Naquele mês em particular precisávamos de tempo pra pensar o que "nós" significava,
Naquela hora em particular.

Sempre quis pra você o que você queria pra si mesmo.
E eu ainda queria nos salvar da enchente ou inferno.
E permaneci ignorando a ambivalência que você sentia
E no entanto eu me perdi.
No entanto eu me perdi.
Me desculpe, eu me perdi... estou...

Você sabia que precisava de mais tempo,
Tempo pra passar sozinho sem perturbação.
Você sentia que precisava voar
Sozinho e bem alto pra definir o que você queria.

Naquela hora em particular o amor me encorajou a ir embora.
Naquele momento em particular eu soube que ficar com você significava desistir de mim.
Aquele mês em particular foi mais difícil do que você acreditaria,
Mas ainda sim eu fui embora
Naquela hora em particular.

(Alanis Morissette)



THAT PARTICULAR TIME

My foundation was rocked.
My tried and true way to deal was to vanish.
My departures were old,
I stood in the room shaking in my boots.

At that particular time love had challenged me to stay.
At that particular moment I knew not run away again.
That particular month I was ready to investigate with you,
At that particular time.

We thought a break would be good,
For four months we sat and vacillated.
We thought a small time apart
Would clear up the doubts that were abounding.

At that particular time love encouraged me to wait.
At that particular moment it helped me to be patient.
That particular month we needed time to marinate in what "us" meant,
At that particular time.

I've always wanted for you what you've wanted for yourself
And yet I wanted to save us high water or hell.
And I kept on ignoring the ambivalence you felt
And in the meantime I lost myself.
In the meantime I lost myself
I'm sorry I lost myself... I am...

You knew you needed more time,
Time spent alone with no distraction.
You felt you needed to fly
Solo and high to define what you wanted.

At that particular love encouraged me to leave.
At that particular moment I knew staying with you meant deserting me.
That particular month was harder than you'd believe,
But I still left,
At that particular time.

(Alanis Morissette)




Naqueles exatos momentos.
Faz tempos que não ouço isso, mas tenho me lembrado dessa letra por causa duma pessoa que fiz algo que eu não gosto quando é feito comigo. Então aprendi que não fazemos por vontade própria, mas é a merda da vida. Tem horas, momentos, que é necessária uma decisão precisa, uma decisão sem volta.
A gente toma decisão todo dia, algumas fáceis, algumas que não sentimos, poucas que notamos como sendo as mais dolorosas duma vida inteira. Em 2002 tomei muitas decisões sem volta. Larguei a faculdade, larguei quem eu imaginava ser, larguei certezas, larguei sonhos. Hoje, pelas decisões que tomei, me encontro mais de bem comigo mesmo, muito melhor... porque às vezes reforma não adianta, tem que destruir e fazer algo de novo. "Casser parfois". Pintar não acaba com a infiltração, tem que mexer na parede internamente.
Meus alicerces foram jogados no chão e uma outra Charlene, seguindo o modelo antigo, foi sendo construída. "Tudo novo de novo, vamos nos jogar onde já caímos". Novamente o novo. E nunca me senti tão bem. Pela primeira vez pude quase ser quem eu queria, só faltava a faculdade. Chegou a faculdade, no exato instante em que a felicidade plena passava de malas prontas pela porta da minha nova casa.
Ao sair, a felicidade, que era muito grande, quase arrancou a porta, desajeitada! Pensei então que os alicerces haviam sido abalados, fracos, que a casa caíria, e no entanto "los gatos como yo caen de pie". A casa tá tão firme quanto os alicerces suportarem.
O que não anda assim é a proprietária. Ela não tem humor pra visitas. Esquece de pagar as contas. Não faz compras. Não levanta. Geralmente alguém que bate à sua porta permanece do lado de fora. Algumas vezes cria forças e sai, mas depois volta pra escuridão da casa de alicerce forte mas sem luz. Falta luz nos cômodos, na vida, na "alma". Falta pouco e ele é tudo. Não adianta uma boa casa sem mobília, flores, alegria nas coisas simples.
E vai passando os meses com a linda casa própria vazia por dentro. Confortável pra uma pessoa só, confortável pra quem ela hospeda por um dia ou até quatro meses.
Tem dias que são mais difíceis que os outros, o tempo vai passando e transformando em saudade inocente e fica mais fácil.
Aquele mês realmente foi muito mais difícil do que muitos acreditariam e agora faço dele o de outra pessoa. Porque não é nada simples fechar a porta e deixar de fora a pessoa que nos fazia feliz.

Isso tudo é só pra dizer pra alguém que entendo o que está passando, pelo menos em parte, embora tenha me dito que não entendo. Sei como é querer ir embora e não conseguir, sei como é agir com rancor porque se tem amor mas simplesmente não é mútuo. Mas também sei hoje que fui machucada e machuquei por ver a situação só através da dor que eu sentia. Não se retribuem sentimentos por dever.
E pelos sentimentos que larguei pra trás porque eu tava me magoando e magoando outra pessoa.


"E saiba que forte eu sei chegar,
Mesmo se eu perder o rumo.
E saiba que forte eu sei chegar,
SE FOR PRECISO, EU SUMO."



A explicação pra sumir?
Sempre querer pras pessoas que amo o que elas querem pra si mesmas. Se elas quiseram outra pessoa, dou de presente mas vou embora. Porque já não suporto ver quem amo com outra.

traduzido por Charlene Farias às 2:31 PM  
comente aqui:






[domingo, setembro 19]

Tradução de "Meu universo é você"
Letra de "Meu universo é você" / "Meu universo é você" Lyrics
Banda: Roupa Nova

MEU UNIVERSO É VOCÊ

Eu queria ser mais que um amigo,
Mas por que não me entende?
Quando fica deprimida,
Choro com você.
E me conta suas aventuras,
Os seus casos antigos.
Eu fico calado,
Finjo que não ligo pra não te perder.
Se me olhar no rosto vai ver
As tristes marcas do sorriso.

Baby, mais que a luz das estrelas,
Meu universo é você.
Baby ah! Se eu puder ter a chance, ah!
Eu juro todo seu amor merecer.

Tenho medo que talvez descubra
Ou simplesmente me corte.
Ou quem sabe a sorte,
Um sonho, traz você pra mim.
Eu sei tudo sobre seu passado
E dos passos errados.
Um amor maior é o meu presente,
Futuro é com você.
Se me olhar no olhos vai ver
Falar é pouco pra quem quer mais.

Baby, mais que a luz das estrelas,
Meu universo é você.
Baby ah! Se eu puder ter a chance, ah!
Eu juro todo seu amor merecer.

(Roupa Nova)
(composta por: Ricardo Feghali / Nando)




Fui pro show do Roupa Nova ontem. Dizer que eles são bregas, é pleonasmo. Eu tava num mau humor histórico, mas como "I'll get by with a little help from my friends", sair com o Freitas me animou pacas.
Me senti numa seresta de 3ª idade, não tanto pela faixa etária das criaturas dançantes em torno de mim, mas pelo som e pelas altas "coreografias" de tais seres. Quero deixar escrito que O-D-E-I-O certas músicas daqueles putos, principalmente "Whisky a go go" (acho que esse é o nome).
Mas tá... sempre rola uma ou outra musiquinha que nos abala. Eu chorei cantando e ouvindo "A viagem", mas chorei de rolarem várias lágrimas mesmo. Abraçada com o Daniel. Meu, esse menino é muito fofo. Ele é uma beleza rara </piada interna>. Quando terminou a música, olharam pra minha cara e ficaram "com peninha" de mim. Porra! E minha pose de macho onde pára com isso?! =A melhor parte do show foi quando os dinossauros começaram a tocar músicas tipo "Game of love", "Misunderstood" do Bon Jovi e até (surtada!) "In the end" do Linkin Park!!! Tirando o inglês FISKico, amei. Meu irmão tava por lá, não o vi, mas deve ter odiado. HAHA! >=D
Voltando à realidade brega, o show até que foi divertido. Me dispus a ir e rir da cara desses moços e foi legal, mas claro que tudo por causa da companhia.

Sobre a música? Bem, tocaram umas músicas tocantes. ¬¬
"A viagem", porque na escuridão um olhar me iluminava.
"Coração pirata", que definitivamente não é mais minha música.
"Sapato velho", que tem tudo a ver com o fato de "Coração pirata" não ser mais minha música.
"A lenda". (!!!!!!!)
E essa que postei. Porque não adianta, eu sou uma pateta romântica e tive saudade da época que eu podia ser assim sem prejuízo. E sem ninguém também.
O romantismo talvez não tenha diminuído tanto, mas foi escondido pela dureza das pessoas, que não acreditam em nada. Por isso que sigo sozinha. Não encontro ninguém pra dividir certas coisas. Aliás, encontro até, mas nem rola. Vários motivos. Essa letra tem a ver com um deles. Prefiro ficar calada a perder de vez ou que a pessoa goste de mim por "pena". Mais uma vez.
E o espelho me disse que mudei sim. Antes era menos complexo.

Dedico essa música à minha LUZ. Talvez a última que possa me mostrar onde estão meus sonhos nessa escuridão.

traduzido por Charlene Farias às 1:53 PM  
comente aqui:






[sábado, setembro 18]

Tradução de "Songbird"
Letra de "Songbird" / "Songbird" Lyrics
Banda: Oasis
Álbum: "Heathen chemistry" (2002)

AVE CANORA
(songbird)


Conversando com uma ave cantora ontem,
Voei pra um lugar não muito distante.
Ela controla um pouquinho a minha mente,
Cantando músicas de amor pra passar o tempo.

Vou escrever uma música pra que então ela possa ver,
Dar a ela todo o amor que ela me dá.
Falar de dias melhores que ainda estão por vir,
Nunca senti esse amor vindo de ninguém.

Ela não é qualquer uma.
Ela não é qualquer uma.
Ela não é qualquer uma.

Um homem pode jamais sonhar com esse tipo de coisa,
Especialmente quando ela chega e abre as asas,
Sussurrando no meu ouvido as coisas que eu gostaria de ouvir,
Depois ela vai embora voando pela noite.

Vou escrever uma música pra que então ela possa ver,
Dar a ela todo o amor que ela me dá.
Falar de dias melhores que ainda estão por vir,
Nunca senti esse amor vindo de ninguém.

Ela não é qualquer uma.
Ela não é qualquer uma.
Ela não é qualquer uma.

(Oasis)
(composta por: Liam Gallagher)



SONGBIRD

Talking to the songbird yesterday,
Flew me to a place not far away.
She's a little pilot in my mind,
Singing songs of love to pass the time.

Gonna write a song so she can see,
Give her all the love she gives to me.
Talk of better days that have yet to come,
I never felt this love from anyone.

She's not anyone.
She's not anyone.
She's not anyone.

A man can never dream these kind of things,
Especially when she came and spread her wings,
Whispered in my ear the things I'd like,
Then she flew away into the night.

Gonna write a song so she can see,
Give her all the love she gives to me.
Talk of better days that have yet to come,
Never felt this love from anyone.

She's not anyone.
She's not anyone.
She's not anyone.

(Oasis)
(composta por: Liam Gallagher)




Novamente essa música. Conheci e gosto com o Coldplay.


"Whispered in my ear the things I'd like,
Then she flew away into the night.
...
She's not anyone."



Basta vir o fim de semana. Não ter a obrigação de dormir cedo e ficar nessa merda de net. Recomeça tudo novamente. E eu tô pregada de saber.

traduzido por Charlene Farias às 2:48 AM  
comente aqui:






[sexta-feira, setembro 17]

Tradução de "Time of your life (Good riddance)"
Letra de "Time of your life (Good riddance)" / "Time of your life (Good riddance)" Lyrics
Banda: Green Day

MOMENTO DA SUA VIDA (BOA SORTE)
(time of your life (good riddance))


Uma outra encruzilhada, outro caminho na estrada.
O tempo pega você pelo cotovelo, o direciona,
Então dê o melhor nesse teste e não pergunte o porquê.
Não é uma questão, mas uma lição aprendida no tempo.

É algo imprevisível,
Mas no final está certo.
Espero que você aproveite o momento da sua vida.

Então tire as fotografias e mesmo assim mantenha suas lembranças,
Pendure-as numa prateleira na boa saúde e bons tempos,
Tatuagens de lembranças e derrotas à prova
Pelo que vale a pena, valeu a pena por todo o tempo.

É algo imprevisível,
Mas no final está certo.
Espero que você aproveite o momento da sua vida.

É algo imprevisível,
Mas no final está certo.
Espero que você aproveite o momento da sua vida.

É algo imprevisível,
Mas no final está certo.
Espero que você aproveite o momento da sua vida.

(Green Day)



TIME OF YOUR LIFE (GOOD RIDDANCE)

Another turning point, a fork stuck in the road.
Time grabs you by the wrist, directs you where to go.
So make the best of this test, and don't ask why.
It's not a question, but a lesson learned in time.

It's something unpredictable,
But in the end it's right.
I hope you had the time of your life.

So take the photographs and still frames in your mind.
Hang it on a shelf in good health and good time.
Tattoos of memories and dead skin on trial.
For what it's worth, it was worth all the while.

It's something unpredictable,
But in the end it's right.
I hope you had the time of your life.

It's something unpredictable,
But in the end it's right.
I hope you had the time of your life.

It's something unpredictable,
But in the end it's right.
I hope you had the time of your life.

(Green Day)




Música fácil de entender, mas difícil pra mim de fazer alguém entendê-la através duma tradução apenas. Portanto, é uma tradução que carrega bastante a visão que eu tenho da música.
Ouvi há tempos atrás, mas só parei pra prestar atenção uma vez. Então hoje lembrei da letra e resolvi baixar a música. O som é gostosinho, bem tranqüilinho e a letra é otimista, e realista também.
Recomendo que quem não conhece baixe, pode até não gostar, mas é uma música que (me) acalma.
Não tenho tido muito tempo pra traduzir nada, às vezes até tenho o que escrever, mas como a fórmula é "letra (ou tradução) + o que penso", fica difícil postar porque preciso pegar letra, baixar música, blá blá blá.
Ontem uma felicidade estranha me envolveu, e já hoje acho que percebi uma das origens disso: é ocupar a cabeça, a faculdade me faz um bem enorme, porque amo aquilo lá. Só não consigo me dedicar como deveria porque minha cabeça realmente é pirada.
Eu queria me dedicar tanto quanto muita gente lá faz, mas pra isso (pra mim) são necessários sonhos, objetivos. Muitas vezes eu os perco porque meu psicológico fica realmente enfraquecido. Mas quando começo a me ocupar e a me empolgar novamente, mesmo sem sonhos, consigo tirar alguma coisa de bom do momento.
É uma luta constante minha comigo mesma. Pra eu conseguir tomar um caminho certo, pra conseguir me dedicar como deveria aos estudos. Talvez eu nunca vença e fique assim sempre empatando.
No momento é isso, hoje me encontro bem e quase em paz comigo mesma novamente. Vamos ver quem vai demolir meu castelo de areia dessa vez.

traduzido por Charlene Farias às 5:29 PM  
comente aqui:






[quarta-feira, setembro 15]

Tradução de "If it makes you happy"
Letra de "If it makes you happy" / "If it makes you happy" Lyrics
Artista: Sheryl Crow
Álbum: "Sheryl Crow" (1996)

SE ISSO FAZ VOCÊ FELIZ
(if it makes you happy)


Estive distante, bem distante daqui,
Coloquei um poncho, toquei pra mosquitos
E bebi até estar com sede novamente.
Fomos procurando em brechós impenetráveis,
Encontramos o rifle de Jerônimo, o shampoo de Marylin
E o busto e a caneta de Benny Goodman.

Bem, ok eu inventei isso,
Prometi a você que nunca desistiria.

Se isso faz você feliz,
Não pode ser tão ruim.
Se isso faz você feliz,
Então por que diabos você está tão triste?

Você se entristeceu, se entristeceu realmente,
Você ouve Coltrane, tira seu próprio trem do trilho,
Bem, quem nunca fez isso?
Eu chego, chego perto,
Trago suas revistas em quadrinho, raspo a chapa do pão
E sirvo a você uma torrada francesa novamente.

Bem, ok, eu ainda fico petrificada,
Não sou o tipo de garota que você levaria pra casa.

Se isso faz você feliz,
Não pode ser tão ruim.
Se isso faz você feliz,
Então por que diabos você está tão triste?

Estivemos longe, bem longe daqui,
Colocamos um poncho, tocamos pra mosquitos
E tudo mais.

Be, ok, nos demos bem,
Então o que acontece se logo agora tudo está errado?

Se isso faz você feliz,
Não pode ser tão ruim.
Se isso faz você feliz,
Então por que diabos você está tão triste?

(Sheryl Crow)



IF IT MAKES YOU HAPPY

I've been long, a long way from here,
Put on a poncho, played for mosquitos
And drank til I was thirsty again.
We went searching through thrift store jungles,
Found Geronimo's rifle, Marilyn's shampoo
And Benny Goodman's corset and pen.

Well, ok I made this up,
I promised you I'd never give up.

If it makes you happy
It can't be that bad.
If it makes you happy
Then why the hell are you so sad?

You get down, real low down,
You listen to Coltrane, derail your own train,
Well who hasn't been there before?
I come round, around the hard way,
Bring you comics in bed, scrape the mold off the bread
And serve you french toast again.

Well, ok I still get stoned,
I'm not the kind of girl you'd take home.

If it makes you happy
It can't be that bad.
If it makes you happy
Then why the hell are you so sad?

If it makes you happy
It can't be that bad.
If it makes you happy
Then why the hell are you so sad?

We've been far, far away from here,
Put on a poncho, played for mosquitos
And everywhere in between.

Well, ok we get along,
So what if right now everything's wrong?

If it makes you happy
It can't be that bad.
If it makes you happy
Then why the hell are you so sad?

(Sheryl Crow)




Ouvi essa música ontem quando tava chegando em casa e o refrão tem tudo a ver com meu momento. Se as coisas me deixam feliz, por que demônios fico tão triste? Mas isso é outra coisa.
Como andei dizendo pro Icarus: tem coisas ótimas acontecendo na minha vida. E dae? Simplesmente não me fazem sentir o que eu sentiria se eu estivesse "mais feliz".
É como dormir em pé, sonhar acordado, respirar dentro d'água.
Tem a música da Alanis que também tem a ver com isso de eu viver por viver: "I'm in no hurry I could wait forever. I'm in no rush cuz I like being solo. There are no worries and certainly no pressure, in the meantime I'll live like there's no tomorrow.".
E viver sem expectativa é brochante.

traduzido por Charlene Farias às 2:05 PM  
comente aqui:






Letra de "Tudo sobre amor e perda"
Artista: Leoni

TUDO SOBRE AMOR E PERDA

No seu armário, as roupas que ela não te deu
E a confiança que ela não te devolveu.
Trocou seus sonhos como se não fossem seus
E tem em troca os truques novos que aprendeu.

Você tropeça em tudo que ela não deixou,
Vê da janela o sono que ela te roubou.
Mas me garante: nunca vai guardar rancor.
Guardou foi ódio, que às vezes dura mais que amor.

Tudo sobre amor e perda, você falou
Que só deseja que ela aprenda o que ela te ensinou.
Tudo sobre amor e perda, você falou
Que só deseja que ela aprenda
Tudo sobre amor e perda.

Um brilho quase trágico naquele olhar
Era um milhão de alarmes pra te avisar,
Deixava muito claro que ia precisar
Ser corajoso ou estúpido demais pra amar.

Você conhece cada frase
De tudo que ela vai dizer.
E como a gente perde o rumo
Se a gente só quer se perder?

Quem sabe onde ela anda agora?
Com quem vai repetir você?
Quem sabe quem lhe abre as porta?
Para quem vai fingir prazer?

(Leoni)




Se eu tiver que aprender mais, vou sair PhD em amor. De todo o tipo.
"In theory..."

Essa letra achei do nada no domingo com o violão. Caí num riso irônico compulsivo por culpa da quarta estrofe. Mas abafa.

traduzido por Charlene Farias às 4:16 AM  
comente aqui:






[terça-feira, setembro 14]

Letra de "Boomerang blues"
Artista: Renato Russo
Álbum: "Renato Russo presente" (2003)

BOOMERANG BLUES

Tudo o que você faz,
Um dia volta pra você.
Tudo o que você faz,
Um dia volta pra você.
E se você fizer o mal,
Com o mal mais tarde você vai ter de viver.

Não me entregue o seu ódio,
Sua crise existencial.
Preliminares não me atingem,
O que interessa é o final.
E não me venha com problemas,
Sinta sozinho o seu mal.

Por que tentar sentir demais?
E você só me usou.
Eu tentava ajudar
E você só me queimou.
Mas é errando que se aprende,
Minha boa vontade se esgotou.

Os aborígines na Austrália
Com o boomerang vão caçar.
O boomerang vai e volta
E só fica quando consegue acertar.
E eu sou como um boomerang,
Quando eu acerto é pra matar.

Como um boomerang tudo vai voltar
E a ferida que você me fez é em você que vai sangrar.
Eu tenho cicatrizes,
Mas eu não me importo, não.
Melhor do que a sua ferida aberta
E o sangue ruim do seu coração.

Eu só não entendo como fui cair
Dentro da sua teia e não tentei fugir.
Me sinto mal lembrando o que aconteceu.
Você tentou roubar,
Mas o boomerang agora é meu.

(Renato Russo)




Sempre gostei muitíssimo de Física, e acredito que a 3ª Lei de Newton (Ação e Reação) realmente impera. Juntamento com as Leis de Murphy. E as da Alanis. (tá, no caso da Alanis não tem lei)
Tudo isso não só no plano físico, eu diria.
Outro dia uma amiga disse que não concordava com a frase "Se conselho fosse bom, eu vendia". Ela explicou que é porque acredita na bondade das pessoas e que essas, sendo boas, dão bons conselhos. Meu ovo.
Acredito na bondade de algumas pessoas e nem sempre algo que alguém faz com toda a bondade de seu espírito é realmente bom. Por que é bom pra quem? O que é bom? O que é certo? Algumas coisas, ações, pensamentos não são tão preto no branco assim.
E então eu vejo o boomerang voltando. TODA HORA. Aliás, são vários boomerangs. Agora me acertam os boomerangs da suposta bondade que eu tinha e não percebia a irritação e o mal que fiz.
Bem feito pra mim. Fiz muito bem feito mesmo. E agora recebo em troca o bem que fiz. E porra, como isso tá me irritando.

"And now
You've become a part of me,
You'll always be right here.
You've become a part of me,
You'll always be my fear.
I can't separate
Myself from what I've done,
Giving up a part of me,
I've let myself become you."


AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHH!

traduzido por Charlene Farias às 11:30 PM  
comente aqui:






Tradução de "One"
Letra de "One" / "One" Lyrics
Artista: Alanis Morissette
Álbum: "Supposed former infatuation junkie" (1998)

UM
(one)


Sou a maior hipócrita,
Fui inegavelmente invejosa.
Fui espalhafatosa e pretensiosa,
Fui completamente ameaçadora.

Me apeguei aos meus próprios interesses,
A sexy ameaça capitalista.
Deus me livre eu ser criticada!
Deus me livre eu ser ignorada!

Abusei do meu poder, me perdoe.
Você sabe que atualmente somos todos um
Um, um, um, um...
Um, um, um, um...

Estive fora de alcance e separatista.
Deus me livre eu ser medíocre (seja lá o que medíocre signifique!).
Compensei meus dias
De ausência de poder.

Abusei do meu assim chamado "poder", me perdoe.
Você sabe que atualmente somos todos um
Um, um, um, um...
Um, um, um, um...

Você acabou de chamá-la de surpreendente?
Certamente nós dois não podemos ser surpreendentes!
E desistir do meu tão difícil status alcançado
Como se fosse um capricho fabuloso da natureza?

Abusei do meu, assim chamado, "poder", me perdoe.
Você sabe que atualmente somos todos um
Um, um, um, um...
Um, um, um... um...
Um... um...

(Sempre pareceu bom no papel...)
(Soou bem na teoria...)
(Sempre pareceu bom no papel...)
(Soou bem na teoria...)
(Teoria...)
(Um...)

(Alanis Morissette)



ONE

I am the biggest hypocrite,
I've been undeniably jealous.
I have been loud and pretentious,
I have been utterly threatened.

I've gotten candy for my self-interest,
The sexy treadmill capitalist.
Heaven forbid I be criticized!
Heaven forbid I be ignored!

I have abused my power, forgive me.
You mean we actually are all
One, one, one, one...
One, one, one, one...

I've been out of reach and separatist.
Heaven forbid average (whatever average means)!
I have compensated for my days
Of powerlessness.

I have abused my power, forgive me.
You mean we actually are all
One, one, one, one...
One, one, one, one...

Did you just call her amazing?
Surely we both can't be amazing!
And give up my hard earned status
As fabulous freak of nature?

I have abused my power, forgive me.
You mean we actually are all
One, one, one, one...
One, one, one... one...
One... one...

(Always looked good on paper...)
(Sounded good in theory...)
(Always looked good on paper...)
(Sounded good in theory...)
(Theory...)
(One...)

(Alanis Morissette)




"I am the biggest hypocrite" e ninguém venha entender.
Certas coisas sempre me pareceram lindas na teoria, mas na prática a minha hipocrisia me faz bem diferente.
Culpa minha. Tudo bem, eu assumo.

traduzido por Charlene Farias às 1:14 AM  
comente aqui:






[segunda-feira, setembro 13]

Letra de "Quinta-feira"
Banda: Charlie Brown Jr.

QUINTA-FEIRA

Ainda me lembro bem daquela quinta feira,
Cinco malandro em volta da fogueira.
Ouvi o grito de dor de um homem que falava a verdade,
Mas ninguém se importava,
Botando pra fora tudo o que sentiu na pele,
Mas ninguém lhe dava ouvidos não.

Deixou a marca da fogueira que acendeu pra se livrar do frio que mata.
Miséria impune, notável, sincera não acaba nunca.


Parecia inofensiva mas te dominou, te dominou, te dominou, dominou.
Parecia inofensiva mas te dominou, te dominou, te dominou, dominou.

O difícil é desviar de quem tá sempre querendo,
Ela mantém a porta aberta ela te faz de instrumento,
Vai te dominar, se já não dominou.

Ouvi o grito de dor de um homem que falava a verdade,
Mas ninguém se importava,
Botando pra fora tudo o que sentiu na pele,
Mas ninguém lhe dava ouvidos não.

Deixou a marca da fogueira que acendeu pra se livrar do frio que mata.
Miséria impune, notável, sincera não acaba nunca.

Parecia inofensiva mas te dominou, te dominou, te dominou, dominou.
Parecia inofensiva mas te dominou, te dominou, te dominou, dominou.

(Charlie Brown Jr.)




Essa música fala sobre droga, mas me lembra outra coisa super diferente e positiva.
Às quintas-feiras que mudaram minha vida.

traduzido por Charlene Farias às 10:05 PM  
comente aqui:






Letra de "Giz"
Banda: Legião Urbana
Álbum: "O descobrimento do Brasil" (1993)

GIZ

E mesmo sem te ver,
Acho até que estou indo bem.
Só apareço, por assim dizer,
Quando convém aparecer
Ou quando quero.
Quando quero...

Desenho toda a calçada,
Acaba o giz, tem tijolo de construção.
Eu rabisco o sol que a chuva apagou.

Quero que saibas que me lembro,
Queria até que pudesses me ver.
És, parte ainda do que me faz forte
E, pra ser honesto,
Só um pouquinho infeliz.

Mas tudo bem,
Tudo bem,
Tudo bem...
Tudo bem,
Tudo bem,
Tudo bem...

Lá vem,
Lá vem,
Lá vem de novo:
Acho que estou gostando de alguém
E é de ti que não me esquecerei.

Tudo bem, tudo bem, tudo bem...
Eu rabisco o sol que a chuva apagou...
Acho que estou gostando de alguém...
Tudo bem, tudo bem...

(Legião Urbana)
(composta por: Renato Russo)




Hoje é o dia de quem essa música sempre me lembra.

"Quero que saibas que me lembro,
Queria até que pudesses me ver.
És, parte ainda do que me faz forte...
E, pra ser honesto..."


Nem um pouquinho infeliz.
Não mais. =)

traduzido por Charlene Farias às 8:49 PM  
comente aqui:






[domingo, setembro 12]

Letra de "Todos os dias"
Banda: Catedral
Álbum: "Para todo mundo" (1999)

TODOS OS DIAS

Todos os dias quando o sol se põe,
Vem a verdade a me escurecer.
Eu sinto que existo,
Mas falta alguém para me resolver,
Em tudo que eu vivo,
Pra realmente me entender.

Todos os dias quando eu vejo o mar,
Me dá vontade de tentar viver
Tudo que acredito,
Mas falta alguém para me entender.
Eu sinto que existo,
Mas falta alguém pra chegar e dizer.

Se a loucura atingiu
O meu senso de ter
Um espaço fechado
De um tempo marcado pra mim,
Não quero a dor como amiga.
Sei que posso prosseguir...

Sem querer fim,
Não há o que temer.
Procurando alguém,
Quero encontrar você.

Poetiza o amor:
"Tudo vai renascer.
Leva os sonhos no peito,
Relembra o que se perdeu.
Terás a maior das moradas
E a vida voltará..."

Não há mais fim,
O sol já raiou.
A verdade escreveu
Um poema de amor.
Sem querer fim,
Não há o que temer.
Não procuro alguém,
Já encontrei você.

(Catedral)




Não são todos os dias. Só os que eu não acredito. Mas todo mundo acredita, assim como eu, que isso passa. E volta. E passa.
Não é que eu sinto que existo, eu percebo que existo. Sentir é outra coisa. E às vezes eu também sinto. Mas agora não. Mas tudo passa, né?
E por que eu fico escrevendo essas coisas? Que saco. Não diminui o que sinto, não ajuda. Mas eu continuo escrevendo.
Pedido de socorro? Mas o que adianta se quem me socorre não me ajuda?

traduzido por Charlene Farias às 4:47 PM  
comente aqui:






Letra de "Clarisse"
Banda: Legião Urbana
Álbum: "Uma outra estação" (1997)

CLARISSE

Estou cansado de ser vilipendiado, incompreendido e descartado,
Quem diz que me entende nunca quis saber.

Aquele menino foi internado numa clínica,
Dizem que por falta de atenção dos amigos,
Das lembranças, dos sonhos que se configuram tristes e inertes.
Como uma ampulheta imóvel, não se mexe, não se move, não trabalha.

E Clarisse está trancada no banheiro
E faz marcas no seu corpo com seu pequeno canivete.
Deitada no canto, seus tornozelos sangram.

E a dor é menor do que parece,
Quando ela se corta ela esquece
Que é impossível ter da vida calma e força.

Viver em dor, o que ninguém entende.
Tentar ser forte a todo e cada amanhecer.

Uma de suas amigas já se foi,
Quando mais uma ocorrência policial...
Ninguém entende, não me olhe assim
Com este semblante de bom samaritano
Cumprindo o seu dever, como se eu fosse doente.

Como se toda essa dor fosse diferente, ou inexistente.
Nada existe prá mim, não tente!
Você não sabe e não entende!

E quando os anti-depressivos e os calmantes não fazem mais efeito,
Clarisse sabe que a loucura está presente
E sente a essência estranha do que é a morte,
Mas esse vazio ela conhece muito bem.

De quando em quando é um novo tratamento,
Mas o mundo continua sempre o mesmo:
O medo de voltar pra casa à noite,
Os homens que se esfregam nojentos
No caminho de ida e volta da escola,
A falta de esperança e o tormento
De saber que nada é justo e pouco é certo,
E que estamos destruindo o futuro,
E que a maldade anda sempre aqui por perto.

A violência e a injustiça que existe
Contra todas as meninas e mulheres.
Um mundo onde a verdade é o avesso
E a alegria já não tem mais endereço.

Clarisse está trancada em seu quarto
Com seus discos e seus livros, seu cansaço.

Eu sou um pássaro,
Me trancam na gaiola
E esperam que eu cante como antes.

Eu sou um pássaro,
Me trancam na gaiola,
Mas um dia eu consigo resistir
E vou voar pelo caminho mais bonito...

Clarisse só tem quatorze anos.

(Legião Urbana)
(composta por: Renato Russo)




Agora eu tenho certeza: ela voltou.

"Se eu sorrio e não acredito,
Sei que em breve acordarei desse sonho.
...
De repente sei que não estou dormindo.
Olá,
Ainda estou aqui,
Tudo o que sobrou do passado."

traduzido por Charlene Farias às 1:34 AM  
comente aqui:






[quinta-feira, setembro 9]

Autora: Cecília Meireles


Ainda que sendo tarde e em vão,
Perguntarei por que motivo
Tudo que eu sempre quis de mais vivo
Trazia por cima escrito: Não!

(Cecília Meireles)




Não, eu não sei o nome. Sim, é mais uma poesia.
Tô putíssima. E sem esperança.
E isso é tipo bebida alcóolica: dá uma merda se misturar. Mas vou me conter, porque passa.

traduzido por Charlene Farias às 8:34 PM  
comente aqui:






Tradução de "Fake plastic tree"
Letra de "Fake plastic tree" / "Fake plastic tree" Lyrics
Banda: Radiohead

ÁRVORE FALSA DE PLÁSTICO
(fake plastic tree)


O balde verde de plástico dela com água
Pra planta chinesa falsa de plástico dela
Na terra falsa de plástico dela

Que ela comprou de um homem de plástico
Numa torre cheia de plantas de plástico
Pra se esconder deles mesmos.
E isso a cansa.
Isso a cansa.
Isso a cansa.
Isso a cansa.

Ela vive com um homem falido,
Um homem arruinado de plástico,
Que só se destrói e se queima.

Ele fazia cirurgia
Em garotas nos anos oitenta,
Mas a gravidade sempre vence
E isso o cansa.
Isso o cansa.
Isso o cansa.
Cansa...

Ela parece ser verdadeira,
Ela tem gosto de algo verdadeiro,
Meu amor falso de plástico.

Não não consigo evitar.
Eu poderia escapar pelo teto,
Se eu simplesmente me virasse e fugisse.
E isso me cansa.
Isso me cansa.
Isso me cansa.
Isso me cansa.

Se eu pudesse ser
Quem você quer...
Se eu pudesse ser
Quem você quer
O tempo todo,
O tempo todo...

(Radiohead)



FAKE PLASTIC TREE

Her green plastic watering can
For her fake chinese rubber plant
In the fake plastic earth

That she bought from a rubber man
In a town full of rubber plans
To get rid of itself,
And it wears her out.
Wears her out.
Wears her out.
Wears her out.

She lives with a broken man,
A cracked polystyrene man,
Who just crumbles and burns.

He used to do surgery
For girls in the eighties,
But gravity always wins
And it wears him out.
Wears him out.
Wears him out.
Wears...

She looks like the real thing,
She tastes like the real thing,
My fake plastic love.

But I can't help the feeling.
I could blow through the ceiling.
If I just turn and run.
And it wears me out.
It wears me out.
It wears me out.
It wears me out.

If I could be
Who you wanted...
If I could be
Who you wanted
All the time,
All the time...

(Radiohead)




Ano passado essa música tocava tanto na hora que eu tava indo pro curso e era tão bom não fazer mais sentido.

traduzido por Charlene Farias às 4:52 PM  
comente aqui:






Por ALANIS!
Meu... na boa! Criaturas me deixam boquiaberta. Mas... potz...

traduzido por Charlene Farias às 2:39 PM  
comente aqui:






Letra de "Esquadros"
Artista: Adriana Calcanhoto
Álbum: "Público" (2000)

ESQUADROS

Eu ando pelo mundo
Prestando atenção em cores que eu não sei o nome,
Cores de Almodóvar,
Cores de Frida Kahlo,
Cores.

Passeio pelo escuro,
Eu presto muita atenção no que meu irmão ouve.
E como uma segunda pele,
Um calo, uma casca, uma cápsula protetora.
Ah, eu quero chegar antes
Pra sinalizar o estar de cada coisa, filtrar seus graus.
Eu ando pelo mundo
Divertindo gente chorando ao telefone
E vendo doer a fome
Nos meninos que têm fome.

Pela janela do quarto,
Pela janela do carro,
Pela tela, pela janela,
Quem é ela? Quem é ela?
Eu vejo tudo enquadrado,
Remoto controle.

Eu ando pelo mundo
E os automóveis correm para quê?
As crianças correm para onde?
Transitam entre dois lados.
De um lado, eu gosto de opostos.
Esponho meu modo, me mostro.
Eu canto para quem?

Pela janela do quarto,
Pela janela do carro,
Pela tela, pela janela,
Quem é ela? Quem é ela?
Eu vejo tudo enquadrado,
Remoto controle.

Eu ando pelo mundo,
E meus amigos, cadê?
Minha alegria?
Meu cansaço...

Meu amor, cadê você?
Eu acordei... não tem ninguém ao lado.

Pela janela do quarto,
Pela janela do carro,
Pela tela, pela janela,
Quem é ela? Quem é ela?
Tudo enquadrado,
Remoto controle.

Eu ando pelo mundo,
E meus amigos, cadê?
Minha alegria?
Meu cansaço...

Meu amor, cadê você?
Eu acordei... não tem ninguém ao lado.

(Adriana Calcanhoto)




Ultimamente tenho perdido vários posts por causa da minha falta de atenção. Ontem perdi mais um. Eram 2 músicas e as coisas ficam mais sem sentido ainda, até pra mim, se perco algum post. Porque eles servem pra minhas recordações e pra quem busca letras e traduções.

No post que perdi, eu disse que acordei às 5h pra chegar às 7h na facul, mas resolvi ficar em casa e só ir às 9:30h. Fiquei fazendo transcrição da aula de Civil. Fui quase que à toa à faculdade, mas é bom porque me anima. E eu tava elétrica ontem.
Andei mais um pouco, o quanto minha perna me permitiu. Estou com um problema na perna esquerda que surgiu na segunda e não sei o que é. Dói pacas e não sei se conseguirei andar pra ir pra faculdade hoje.
Eu andei pacas mais uma vez e forcei, mesmo sentido dor, porque eu tava com um fogo no cu ímpar. Depois, não contente com a dor, fui pra academia me exibir. Aí, na volta, me pareceu o Caminho de Santiago o começo da rua até o meu portão.
Além de esclerosada e atropelando posts, meu corpo parece brigar comigo pra certas coisas. Tô phodendo com essa velhice precoce.

Sobre a letra, tipo, comentários são desnecessários.
É dela que sempre tiro aquela frase "Eu presto muita atenção no que me irmão ouve", pois literalmente faço isso.
E o Los Hermanos acabou com a música.

traduzido por Charlene Farias às 1:28 AM  
comente aqui: