- traduções -

mande-me um email
pedindo uma tradução



- sobre -

[ sobre o blog ]

[ sobre mim ]



- posts anteriores -

11/01/2003 - 12/01/2003 12/01/2003 - 01/01/2004 01/01/2004 - 02/01/2004 02/01/2004 - 03/01/2004 03/01/2004 - 04/01/2004 04/01/2004 - 05/01/2004 05/01/2004 - 06/01/2004 06/01/2004 - 07/01/2004 07/01/2004 - 08/01/2004 08/01/2004 - 09/01/2004 09/01/2004 - 10/01/2004 10/01/2004 - 11/01/2004 11/01/2004 - 12/01/2004 12/01/2004 - 01/01/2005 01/01/2005 - 02/01/2005 02/01/2005 - 03/01/2005 03/01/2005 - 04/01/2005 04/01/2005 - 05/01/2005 05/01/2005 - 06/01/2005 06/01/2005 - 07/01/2005 07/01/2005 - 08/01/2005 08/01/2005 - 09/01/2005 09/01/2005 - 10/01/2005 10/01/2005 - 11/01/2005 12/01/2005 - 01/01/2006


- contato -

email

orkut

















template by: Charlene Farias


[domingo, maio 30]

Tradução de "Jaded"
Letra de "Jaded" / "Jaded" Lyrics
Banda: Aerosmith
Álbum: "Just push play" (2002)

CANSADA
(jaded)


Ei, cansada,
Você puxou sua mãe,
Mas é a mesma menina de antes pra mim.
Tão cansada,
Você acha que está onde está,
Mas está onde tinha que estar?
Você está jogando tudo em mim
E me avaliando.

Minha minha garotinha triste,
Sim, andei pensando em você.
Minha minha garotinha triste,
Sim, você está tão cansada
E fui quem insensibilizou você.

Ei, cansada,
Em toda essa desgraça
Sempre será o que amei e odiei.
E talvez eu vá até o outro lado
Do que estamos pensando.
Vamos escorrer pra dentro da luva de veludo
E ficarmos insensíveis.

Minha minha garotinha triste,
Sim, estou pensando em você.
Minha minha garotinha triste,
Sim, estou tão cansada
E, meu bem, tenho medo de você.

Você acha tão complicado,
Já resolvi tudo,
Mas está exagerando.
Ame e odeie.
Não mudaria.
Me ame, cansada.

Ei, cansada,
Não há satisfação
Quando estou gastando toda minha munição com ela,
Quando tudo que você vê está embaçado
E êxtase é o que você prefere.

Minha minha garotinha triste,
Sim, estou falando com você.
Minha minha garotinha triste,
Sim, andei pensando em você.
Minha minha garotinha triste,
Sim, você está tão cansada,
Meu bem,
cansada,
Meu bem,
Você está tão cansada...
Pois sou aquele que cansou você.

(Aerosmith)



JADED

Hey, jaded,
You got your mama's style,
But you're yesterday's child to me.
So jaded,
You think that's where it's at,
But is that where it's supposed to be.
You're getting it all over me
And X-rated.

My my baby blue,
Yeah, I been thinkin' about you.
My my baby blue,
Yeah, you're so jaded
And I'm the one that jaded you.

Hey jaded,
In all its misery
It will always be what I loved and hated.
And maybe take a ride to the other side
We're thinkin' of.
We'll slip into the velvet glove
And be jaded.

My, my baby blue,
Yeah, I'm thinkin' about you.
My, my baby blue,
Yeah, I'm so jaded
And, baby, I'm afraid of you.

Your thinking's so complicated
I've had it all up to here,
But it's so overrated.
Love and hate it.
Wouldn't trade it.
Love me, jaded.

Hey jaded,
There ain't no baby please,
When I'm shootin' the breeze with her,
When everything you see is a blur
And ectasy's what you prefer.

My my baby blue,
Yeah, I'm talkin' about you.
My my baby blue,
Yeah, I've been thinkin' about you.
My my baby blue,
Yeah, you're so jaded,
Baby,
Jaded,
Baby,
You're so jaded...
'Cause, I'm the one that jaded you.

(Aerosmith)




Aquela minha paixão toda por um monte de coisas não está mais aqui e isso resulta na minha falta de posts. Uma calmaria repousou sobre minhas idéias e elas parecem estar de férias.
Estou tão bem que não consigo encontrar músicas que expressem esse estado. Sabe PAZ? É o que ando sentindo. Mas sei que pode terminar daqui a alguns segundos mesmo ou pode durar mais, e não depende apenas de mim.
Posto essa música em relação ao meu setor amoroso que definitivamente fechou pra balanço. Aliás, desconfio também que esteja na verdade fazendo greve e mentindo pra mim sobre essa decisão. Mas não me importa. Que meus sentimentos amorosos aproveitem esse tempo longe de mim como desejarem.
"Jaded" quer dizer mais ou menos "cansada". Eu prefiro , pois é o sentido que a música acaba dando. Uma pessoa que "insensível"anda tocando o foda-se pra certas coisas, ou seja, cansou. Está insensível a essa certa coisa. Sou eu.
I'm so jaded and the world was the one who jaded me.

traduzido por Charlene Farias às 10:52 PM  
comente aqui:






[sexta-feira, maio 28]

Letra de "Tocando em frente"
Artista: Maria Bethânia

TOCANDO EM FRENTE

Ando devagar porque já tive pressa
E levo esse sorriso porque já chorei demais.

Hoje me sinto mais forte, mais feliz, quem sabe,
Eu só levo a certeza de que muito pouco eu sei.
E nada sei.

Conhecer as manhas e as manhãs,
O sabor das massas e das maçãs.

É preciso amor para poder pulsar,
É preciso paz para poder sorrir,
É preciso chuva para florir...

Penso que cumprir a vida seja simplesmente
Compreender a marcha, ir tocando em frente.

Como um velho boiadeiro levando a boiada,
Eu vou tocando os dias pela longa estrada
Eu sou, estrada eu vou...

Conhecer as manhas e as manhãs,
O sabor das massas e das maçãs.

É preciso amor para poder pulsar,
É preciso paz para poder sorrir,
É preciso chuva para florir...

Todo mundo ama um dia, todo mundo chora,
Um dia a gente chega, no outro vai embora.

Cada um de nós compôe a sua história.
Cada ser em si carrega o dom de ser capaz e
E ser feliz.

Conhecer as manhas e as manhãs,
O sabor das massas e das maçãs.

É preciso amor para poder pulsar,
É preciso paz para poder sorrir,
É preciso chuva para florir...

Ando devagar porque já tive pressa
E levo esse sorriso porque já chorei demais.

Cada um de nós compôe a sua história.
Cada ser em si carrega o dom de ser capaz e
E ser feliz.

(Maria Bethânia)
(composta por: Almir Sater / Renato Teixeira)




Tem uns meses que ouvi música prestando atenção na letra e ela ainda não tinha o meu perfil atual.
Hoje a ouvi e devo dizer que é o retrato fiel do que penso no momento, da minha vida, das coisas que ando fazendo. Essa calma, essa paz que às vezes é abalada, mas que sei que voltará novamente. Porque acredito na transitoriedade de tudo agora.
Enquanto eu chegava em casa eu pensava sobre a vontade de querer sempre fazer bem e sempre e sempre e sempre. E isso muitas vezes atrapalha tanto. Porque não tem como fazer as pessoas felizes infinitamente nem se dobrando em mil pra realizar todos os desejos delas. Acho que isso aprendi nas aulas de Economia: os bens são escassos e as necessidades humanas infinitas. "Bens" como qualquer coisa que satisfaça uma necessidade.
Mas chega de viagem. O que eu queria dizer é que constatei que se hoje me encontro tão bem é porque passei por todos os meus obstáculos internos que me afligiram durante anos. Agradeço por ter sofrido nos caminhos errados que escolhi, porque me fizeram voltar tudo novamente, às vezes correndo, pra agora estar nesse que parece certo.
"Ando devagar porque já tive pressa
E levo esse sorriso porque já chorei demais."

traduzido por Charlene Farias às 11:18 PM  
comente aqui:






Tradução de "Times like these"
Letra de "Times like these" / "Times like these" Lyrics
Artista: Jack Johnson

TEMPOS COMO ESTES
(times like these)


Em tempos como estes,
Em tempos como aqueles,
O que tiver que ser será
E assim vai...
E sempre vai e vai e vai e vai e vai...
Vai e vai e vai e vai e vai...

Sempre haverá sorriso, choro,
Nascimento, morte,
Meninos e meninas com coração a tomar,
Dar e partir,
Curar e amadurecer e recriar.
E crescer e nutrir
E tempo pra

Tempos como estes,
Tempos como aqueles,
O que tiver que ser será
E assim vai...

E sempre haverá parada e continuidade,
E velocidade e lentidão,
E ação, reação,
E galhos e pedras
E ossos quebrados.
Aqueles a favor da paz e aqueles a favor da guerra,
Deus abençoe estes, não aqueles, mas estes...
Cara...

Tempos como estes,
Tempos como aqueles,
O que tiver que ser será
E assim vai...

E sempre vai e vai e vai e vai e vai...
Vai e vai e vai e vai e vai...
Mmmmm....mmmmmm...

Mas de alguma forma eu sei
Que não será o mesmo...
Mas de alguma forma eu sei,
Nunca será o mesmo...

(Jack Johnson)



TIMES LIKE THESE

In times like these,
In times like those,
What will be will be
And so it goes...
And always goes on and on and on and on and on...
On and on and on and on it goes...

There's always been laughing, crying,
Birthing, dying.
Boys and girls with hearts a-taken,
Give and break,
Heal and grow and recreate.
And raise and nurture,
And time to

Times like these,
Times like those,
What will be will be,
And so it goes...

And there's always been stop and go,
And fast and slow,
And action, reaction,
Sticks and stones
And broken bones.
Those for peace and those for war,
God bless these ones, not those ones, but these ones...
Man...

Times like these,
Times like those,
What will be will be,
And so it goes...

And always goes on and on and on and on and on...
On and on and on and on it goes...
Mmmmm....mmmmmm...

But somehow I know
It won't be the same...
But somehow I know,
Never be the same...

(Jack Johnson)




Essa música é daquele tipo que não se agüenta mais de uma vez. Mas sei lá, entende?

traduzido por Charlene Farias às 9:44 PM  
comente aqui:






[quarta-feira, maio 26]

Letra de "A lista"
Artista: Oswaldo Montenegro

A LISTA

Faça uma lista de grandes amigos,
Quem você mais via há dez anos atrás?
Quantos você ainda vê todo dia?
Quantos você já não encontra mais?

Faça uma lista dos sonhos que tinha,
Quantos você desistiu de sonhar?
Quantos amores jurados pra sempre?
Quantos você conseguiu preservar?

Onde você ainda se reconhece?
Na foto passada ou no espelho de agora?
Hoje é do jeito que achou que seria?
Quantos amigos você jogou fora?

Quantos mistérios que você sondava?
Quantos você conseguiu entender?
Quantos segredos que você guardava
Hoje são bobos ninguém quer saber?

Quantas mentiras você condenava?
Quantas você teve que cometer?
Quantos defeitos sanados com o tempo
Eram o melhor que havia em você?

Quantas canções que você não cantava
Hoje assobia pra sobreviver?
Quantas pessoas que você amava
Hoje acredita que amam você?

(Oswaldo Montenegro)




Porque a mudança que tenho de mim pra mim é muito maior do que qualquer pessoa possa enxergar.
Sou quase tudo o que não quis ser.
Ouvi essa músicas às 5:30h (da madruga mesmo!) saindo de casa. Quem diria que eu um dia faria isso, é mais uma das coisas que mudaram em mim.
Me sinto tão bem estudando, é o que ocupa minha cabeça, esvazia meu coração ou não permite me lembrar que nele há espaço a se preencher. Ou não.
Sou uma pessoa extremamente dominada pelas paixões, mas tô as deixando de lado em nome duma paz interior maior.
"Faça uma lista dos sonhos que tinha,
Quantos você desistiu de sonhar?"

traduzido por Charlene Farias às 8:25 PM  
comente aqui:






Letra de "Dado viciado"
Banda: Legião Urbana
Álbum: "Uma outra estação" (1997)

DADO VICIADO

Você não tem heroína, então usa Algafan.
Viciou os seus amigos, talvez sua irmã.
Mas aqui não tem Village, rua 42...
Me diz pra onde é que é que você vai depois?

Por que você deixou suas veias fecharem?
Não tem mais lugar pras agulhas entrarem.
Você não conversa, não quer mais falar,
Só tem as agulhas pra lhe ajudar.

Cadê o bronze no corpo, os olhos azuis?
O seu corpo tem marca de sangue e pus.
Você não sabe se é março ou fevereiro,
Trancado o dia inteiro dentro do banheiro.

Dado, Dado, Dado,
O que fizeram com você?
Dado, Dado, Dado,
O que fizeram com você?
Dado, Dado, Dado,
O que fizeram com você?
Dado, Dado, Dado,
O que fizeram com você?

Cadê os seus planos, cadê as meninas?
Você agora enche a cara e cai pelas esquinas.
Eu quero você, mas não vou lhe ajudar,
Não me peça dinheiro, não vou lhe entregar.
Cadê a criança, meu primo e irmão?
Se perdeu por aí, com seringas na mão.

Dado, Dado, Dado,
O que fizeram com você?
Dado, Dado, Dado,
O que fizeram com você?
Dado, Dado, Dado,
O que fizeram com você?
Dado, Dado, Dado,
O que fizeram com você?

(Legião Urbana)




Meu tio faleceu hoje. Depois de tanto aprontar e tanto se destruir.
Tristeza? Confesso que não consigo sentir muito, não.
Enquanto ele acabava com a mãe e a família, a droga acabava com ele.
Paz.

traduzido por Charlene Farias às 5:52 PM  
comente aqui:






[domingo, maio 23]

Tradução de "Help is around the corner"
Letra de "Help is around the corner" / "Help is around the corner" Lyrics
Banda: Coldplay

A AJUDA ESTÁ DOBRANDO A ESQUINA
(help is around the corner)


Preso aqui no meio do nada
Com uma dor de cabeça e um coração pesado.
Bem, nada saiu muito bem aqui
E estou cansado, não consigo fazer minha parte.

Oh! Venha, venha,
Oh, que estado é esse no qual me encontro!
Oh! Venha, venha,
Por que você simplesmente não mergulha?
A ajuda está dobrando a esquina por nós.

Oh, minha cabeça simplesmente não pára de dor
E fico sentado aqui lambendo minhas feridas.
Bem, estou acabado, mas isso realmente não importa,
Pois meu resgate vai estar aqui em breve.

Oh! Venha, venha,
Oh, que estado é esse no qual me encontro!
Oh! Venha, venha,
Por que você simplesmente não mergulha?
A ajuda está dobrando a esquina por nós.
A ajuda está dobrando a esquina por nós.

A ajuda está dobrando a esquina por nós...

(Coldplay)



HELP IS AROUND THE CORNER

Stuck here in the middle of nowhere
With a headache and a heavy heart.
Well nothing was going quite right here
And I'm tired I can't play my part.

Oh! Come on, come on,
Oh, what a state I'm in!
Oh! Come on, come on,
Why won't it just sink in?
The help is just around the corner for us.

Oh my head just won't stop aching
And I'm sat here licking my wounds.
Well I'm shatered, but it really doesn't matter,
Cause my rescue is going to be here soon.

Oh! Come on, come on,
Oh, what a state I'm in!
Oh! Come on, come on,
Why won't it just sink in?
The help is just around the corner for us.
The help is just around the corner for us.

Oh, the help is just around the corner for us...

(Coldplay)




Em Winamp de melancólico, Coldplay é rei.
Não sei o que fiz pra merecer sentir isso, sinceramente. Pior que não sei também como ainda perco meu tempo por sentir isso.
Que estado bonitinho é esse no qual me encontro. Aí, estou desde ontem tocando violão direto e fui tocar isso. A ajuda está dobrando a esquina? Chegando ou indo embora?
Calma, Charlene, que vai passar. O problema é só o fim de semana ocioso.
Plagiando Beatles: "I'll get by with a little help from my friends".

traduzido por Charlene Farias às 5:54 PM  
comente aqui:






[sábado, maio 22]

Tradução de "Amsterdan"
Letra de "Amsterdan" / "Amsterdan" Lyrics
Banda: Coldplay
Álbum: "Rush of blood to the head" (2002)

AMSTERDAN
(amsterdan)


Venha, oh, minha estrela está desaparecendo
E perdi o controle.
Se eu, se eu apenas quisesse,
Não estaria preso aqui nesse buraco.

Venha aqui, oh, minha estrela está desaparecendo
E perdi o controle
E eu juro que quis e quis,
Tenho que conseguir sair desse buraco.

Mas o tempo está do seu lado,
Está do seu lado agora.
Não está puxando você pra baixo
E pra todos os lados,
Não é motivo pra se preocupar.

Venha, oh, minha estrela está desaparecendo
E não vejo nenhuma chance de libertação,
E sei que estou morto na superfície,
Mas estou gritando por baixo.

Mas o tempo está do seu lado,
Está do seu lado agora.
Não está puxando você pra baixo
E pra todos os lados,
Não é motivo pra se preocupar.

Preso no fim
Desse círculo e cadeia
E estou no meu caminho pra voltar.
De pé no na beira do abismo,
Amarrado com um nó,
Enjoado.

Você pode dizer o que quiser,
Mas não mudará nada,
Estou de saco cheio dos segredos.
De pé no na beira do abismo,
Amarrado com um nó,
Mas você chegou e cortou a corda pra me soltar.

Você chegou e cortou a corda pra me soltar...
Você chegou e cortou a corda pra me soltar...

(Coldplay)



AMSTERDAN

Come on, oh, my star is fading
And I swerve out of control.
If I, if I'd only waited,
I'd not be stuck here in this hole.

Come here, oh, my star is fading
And I swerve out of control
And I swear I waited and waited,
I've got to get out of this hole.

But time is on your side,
It's on your side now.
Not pushing you down
And all around,
It's no cause for concern.

Come on, oh, my star is fading
And I see no chance of release,
And I know I'm dead on the surface,
But I am screaming underneath.

And time is on your side,
It's on your side now.
Not pushing you down
And all around,
No, it's no cause for concern.

Stuck on the end
Of this ball and chain
And I'm on my way back down again.
Stood on the edge,
Tied to the noose,
Sick to the stomach.

You can say what you mean,
But it won't change a thing,
I'm sick of the secrets.
Stood on the edge,
Tied to the noose,
But you came along and you cut me loose.

You came along and you cut me loose...
You came along and you cut me loose...

(Coldplay)




Meu dia está imprestável. Eu acabei comigo, que burra. Fui atrás, pra não resultar numa merda maior com meu pai depois.
Vou confessar que tá doendo pra caralho saber que ainda pensa absurdos de mim.
Me manterei me escondendo, é a melhor solução mesmo. Merda.
Ainda vi Dogville que acabou com minhas expectativas sobre os seres humanos nesse momento. Quanta crueldade. Não sei pra que viver nessa merda toda.
Minha estrela está sumindo. Novamente. E vou me agarrar no que dessa vez?

traduzido por Charlene Farias às 6:29 PM  
comente aqui:






Tradução de "This grudge"
Letra de "This grudge" / "This grudge" Lyrics
Banda: Alanis Morissette
Álbum: "So-called chaos" (2004)

ESSE RESSENTIMENTO
(this grudge)


Quatorze anos,
Trinta minutos,
Quinze segundos eu
Guardei esse ressentimento.
Onze músicas,
Quatro jornais inteiros,
Pensamentos de punição
Que aumentei.

Sem contato,
Sem uma só carta,
Tão pouca comunicação,
Telepática.
Você foi difamado,
Usado como forro,
Você merece um pedaço
De cada disco.

Mas a quem isso está ferindo agora?
Quem é aquela que está presa?
A quem isso está torturando agora
Com um antigo nó estômago dela?

Quero ser grande e deixar passar
Esse ressentimento que amadureceu.
Todo esse tempo eu não soube
Como descansar esse passado.
Quero ser leve e resolvida,
Sem críticas e livre.
Quero perdão pra nós dois.

Como uma casa abandonada,
Coberta de poeira,
Móveis
Ainda intactos.
Se eu a visitasse agora,
Eu apenas reviveria isso,
De alguma forma,
Gratuitamente?

Mas quem ainda está sentindo dores agora?
Quem está cansada de sua própria voz?
Quem está afundando
Com o nada vindo do tempo da falada cura?

Quero ser grande e deixar passar
Esse ressentimento que amadureceu.
Todo esse tempo eu não soube
Como descansar esse passado.
Quero ser leve e resolvida,
Sem críticas e livre.
Quero perdão pra nós dois.

Talvez, quando eu cortar a corda,
Véus se erguam dos meus olhos.
Talvez, quando eu me deitar pra descansar,
O peso morto dos meus ombros se levante.

Aqui eu me sento
Bem determinada,
Mesmo que mal preparada,
Pra planejar essa cortina.
Como isso me divertiu,
Me confirmou
E me serviu tão bem,
Sempre a vítima?

Mas quem está cansada de se lamentar agora?
Quem está pronta pra tirar
Essa carga que carreguei mais tempo
Do que me importei lembrar?

Quero ser grande e deixar passar
Esse ressentimento que amadureceu.
Pela minha vida eu não soube
Como descansar esse passado.
Quero ser leve e resolvida,
Sem críticas e livre.
Quero perdão pra nós dois.

Quero ser grande e deixar passar
Esse ressentimento que amadureceu.
Pela minha vida eu não soube
Como descansar esse passado.
Quero ser leve e resolvida,
Sem críticas e livre.
Quero perdão pra nós dois.

(Alanis Morissette)



THIS GRUDGE

Fourteen years,
Thirty minutes,
Fifteen seconds I've
Held this grudge.
Eleven songs,
Four full journals,
Thoughts of punishment
I've expended.

Not in contact,
Not a letter,
Such communication,
Telepathic.
You've been vilified,
Used as fodder,
You deserve a piece
Of every record.

But who's it hurting now?
Who's the one that's stuck?
Who's it torturing now
With an antique knot in her stomach?

I want to be big and let go
Of this grudge that's grown old.
All this time I've not known
How to rest this bygone.
I wanna be soft and resolved,
Clean of slate and released.
I wanna forgive for the both of us.

Like an abandoned house,
Dusty covered,
Furniture
Still intact.
If I visit it now,
Will I simply re-live it
Somehow gratuitous?

But who's still aching now?
Who's tired of her own voice?
Who is it weighing down
With no gift from time of said healing.

I want to be big and let go
Of this grudge that's grown old.
All this time I've not known
How to rest this bygone.
I wanna be soft and resolved,
Clean of slate and released.
I wanna forgive for the both of us.

Maybe as I cut the cord
Veils will lift from my eyes.
Maybe as I lay this to rest
Dead weight off my shoulders will rise.

Here I sit
Much determined,
Ever ill-equipped,
To draw this curtain.
How this has entertained,
Validated
And has served me well,
Ever the victim.

But who's done whining now?
Who's ready to put down
This load I've carried longer
Than I had cared to remember?

I want to be big and let go
Of this grudge that's grown old.
For the life of me I've not known
How to rest this bygone.
I wanna be soft and resolved,
Clean of slate and released.
I wanna forgive for the both of us.

(Alanis Morissette)




"Not in contact, not a letter... such communication telepathic"
Tô cansada das perguntas que não quero responder. Das pessoas que pipocam vez ou outra perguntando as mesmas coisas. Sempre machuca, sempre me tortura ter que responder.
Pior que as pessoas pra quem eu posso contar a merda da verdade são aquelas pessoas pra quem eu tenho que me contorcer pra inventar uma desculpa qualquer e encobrir da verdade.
Até nisso eu me fodi. Sou eu que tenho que carregar isso sozinha porque foi marcante na minha vida.
O ressentimento me abala certos dias, aquelas conversas todas que me pisotearam às vezes surtem o mesmo antigo efeito. Pra completar sonhei algo super idiota que é pouco provável e por isso a mágoa continuará.
Me afastar radicalmente foi o melhor e é foda o melhor ainda ser a pior solução.
Corrói, cada vez que volta, corrói. Volta arrebentando tudo. Até mesmo quando algum amigo sem querer me fala algo que não quero ouvir.
Só queria que meus pais parassem de perguntar ou pedir pra ligar. Pois eu não sei de nada e nem posso saber. É questão de tranqüilidade interna.
PAZ, eu QUERO PAZ. Mas com esse rancor aqui, jamais será uma paz definitiva.

traduzido por Charlene Farias às 12:45 AM  
comente aqui:






Tradução de "Harder to breathe"
Letra de "Harder to breathe" / "Harder to breathe" Lyrics
Banda: Maroon 5

MAIS DIFÍCIL RESPIRAR
(harder to breathe)


Como se atreve a dizer que meu comportamente é inaceitável,
Tão condescente e desnecessariamente crítico?
Tenho a tendência de levar as coisas pro lado físico,
Então cuidado com seus passos pois se fizer isso, precisará de um milagre.

Você me seca e me faz me perguntar por que ainda estou aqui.
Essa visão em dobro que eu tinha está finalmente clara.
Você quer ficar mas sabe muito bem que quero que vá embora.
Não tem cabimento trilhar a porra do caminho pelo qual estou andando.

Quando fizer frio lá fora e você não tiver ninguém pra amar,
Você entenderá o que quero dizer.
Não tem jeito, vamos desistir
Como uma menininha que chora diante do monstro que vive nos sonhos dela.

Tem alguém aí?
Pois está ficando mais e mais difícil respirar.
Tem alguém aí?
Pois está ficando mais e mais difícil respirar.

O que você está fazendo é revirar as coisas dentro da minha cabeça.
Você deveria saber que nunca ouviu uma palavra que eu disse.
Agarrando seu travesseiro e se contorcendo numa peça de roupa vazia,
Esperando que alguém algum dia faça você como fiz.

Quando fizer frio lá fora e você não tiver ninguém pra amar,
Você entenderá o que quero dizer.
Não tem jeito, vamos desistir
Como uma menininha que chora diante do monstro que vive nos sonhos dela.

Tem alguém aí?
Pois está ficando mais e mais difícil respirar.
Tem alguém aí?
Pois está ficando mais e mais difícil respirar.

Isso mata?
Isso queima?
É doloroso aprender?
É porque sou eu que tenho todo o controle.
Isso mexe com você?
Isso machuca?
Quando você sente o que eu trouxe
E deseja que me tivesse pra abraçar.

Quando fizer frio lá fora e você não tiver ninguém pra amar,
Você entenderá o que quero dizer.
Não tem jeito, vamos desistir
Como uma menininha que chora diante do monstro que vive nos sonhos dela.

Tem alguém aí?
Pois está ficando mais e mais difícil respirar.
Tem alguém aí?
Pois está ficando mais e mais difícil respirar.

Tem alguém aí?
Pois está ficando mais e mais difícil respirar.

(Maroon 5)



HARDER TO BREATHE

How dare you say that my behavior is unacceptable,
So condescending unnecessarily critical?
I have the tendency of getting very physical,
So watch your step cause if I do you'll need a miracle.

You drain me dry and make me wonder why I'm even here.
This Double Vision I was seeing is finally clear.
You want to stay but you know very well I want you gone.
Not fit to funkin' tread the ground I'm walking on.

When it gets cold outside and you got nobody to love,
You'll understand what I mean when I say.
There's no way we're gonna give up.
And like a little girl cries in the face of a monster that lives in her dreams.

Is there anyone out there?
Cause it's getting harder and harder to breathe.
Is there anyone out there?
Cause it's getting harder and harder to breathe.

What you are doing is screwing things up inside my head.
You should know better you never listened to a word I said.
Clutching your pillow and writhing in a naked sweat,
Hoping somebody someday will do you like I did.

When it gets cold outside and you got nobody to love,
You'll understand what I mean when I say.
There's no way we're gonna give up.
And like a little girl cries in the face of a monster that lives in her dreams.

Is there anyone out there?
Cause it's getting harder and harder to breathe.
Is there anyone out there?
Cause it's getting harder and harder to breathe.

Does it kill?
Does it burn?
Is it painful to learn?
That it's me that has all the control.
Does it thrill?
Does it sting?
When you feel what I bring
And you wish that you had me to hold.

When it gets cold outside and you got nobody to love,
You'll understand what I mean when I say.
There's no way we're gonna give up.
And like a little girl cries in the face of a monster that lives in her dreams.

Is there anyone out there?
Cause it's getting harder and harder to breathe.
Is there anyone out there?
Cause it's getting harder and harder to breathe.

Is there anyone out there?
Cause it's getting harder and harder to breathe.

(Maroon 5)




Essa música é estranha. Gosto e odeio ao mesmo tempo.

traduzido por Charlene Farias às 12:11 AM  
comente aqui:






[sexta-feira, maio 21]

Tradução de "Hand in my pocket"
Letra de "Hand in my pocket" / "Hand in my pocket" Lyrics
Artista: Alanis Morissette
Album: "Jagged little pill" (1995)

MÃO NO MEU BOLSO
(hand in my pocket)


Estou arruinada, mas estou feliz.
Estou pobre, mas estou gentil.
Estou pequena, mas estou com saúde, yeah.
Estou alta, mas estou no chão.
Estou sã, mas estou esmagada.
Estou perdida, mas estou com esperanças, meu bem.

No que isso tudo resulta?
É por que tudo vai ficar bem bem bem?
Pois estou com uma mão no meu bolso
E a outra está fazendo um V de vitória.

Me sinto bêbada, mas estou sóbria.
Sou jovem e sou mal paga.
Estou cansada, mas estou trabalhando, yeah.
Me preocupo, mas estou agitada.
Estou aqui, mas na verdade já fui.
Estou errada e me desculpe, meu bem.

No que isso tudo resulta?
É por que tudo vai ficar extremamente bem?
Pois estou com uma mão no meu bolso
E a outra está dando uma pancadinha no cigarro.

No que isso tudo resulta?
É por que não consegui resolver tudo isso ainda?
Pois estou com uma mão no meu bolso
E a outra está fazendo um sinal de paz.

Estou livre, mas estou concentrada.
Estou inexperiente, mas estou ciente.
Estou difícil, mas estou amigável, meu bem.
Estou triste, mas estou rindo.
Estou corajoso, mas estou me cagando.
Estou doente, mas estou linda, meu bem.

No que isso tudo se resume?
É por que ninguém conseguiu resolver isso até agora?
Mas eu estou com uma mão no meu bolso
E a outra está tocando piano.

No que isso tudo resulta, meu amigos?
É por que tudo está indo bem bem bem?
Pois estou com uma mão no meu bolso
E a outra está chamando um táxi.

(Alanis Morissette)



HAND IN MY POCKET

I'm broke but I'm happy,
I'm poor but I'm kind,
I'm short but I'm healthy, yeah.
I'm high but I'm grounded,
I'm sane but I'm overwhelmed,
I'm lost but I'm hopeful, baby.

What it all comes down to?
Is that everthing's gonna be fine fine fine?
I've got one hand in my pocket
And the other one is giving a high five.

I feel drunk but I'm sober,
I'm young and I'm underpaid,
I'm tired but I'm working, yeah.
I care but I'm restless,
I'm here but I'm really gone,
I'm wrong and I'm sorry, baby.

What it all comes down to?
Is that everything's gonna be quite alright?
I've got one hand in my pocket
And the other is flicking a cigarette.

What is all comes down to?
Is that I haven't got it all figured out just yet?
I've got one hand in my pocket
And the other one is giving the peace sign.

I'm free but I'm focused,
I'm green but I'm wise,
I'm hard but I'm friendly, baby.
I'm sad but I'm laughing,
I'm brave but I'm chicken shit,
I'm sick but I'm pretty, baby.

What it all boils down to?
Is that no one's really got it figured out just yet?
I've got one hand in my pocket
And the other one is playing the piano.

What it all comes down to my friends?
Is that everything's just fine fine fine?
I've got one hand in my pocket
And the other one is hailing a taxi cab...

(Alanis Morissette)




Saí à tarde pra ir pra academia, com coragem, nesse frio, e meu walkman. Por causa desse frio, eu tava de casaco. Como segurava o walkman com uma das mãos, coloquei a outra dentro do bolso do casaco. E começou a tocar essa música!!! Deusa!
Eu achei tão fodinha tocar isso no momento que estou com uma mão no bolso e a outra segurando o walkman. Tudo. Mais um insight idiota meu.
Eu sou maluca. Me importar com coisas como essas...?

traduzido por Charlene Farias às 11:27 PM  
comente aqui:






[quinta-feira, maio 20]

Tradução de "Poem to a horse"
Letra de "Poem to a horse" / "Poem to a horse" Lyrics
Artista: "Shakira"
Album: "Shakira live: off the record" (2004)

POEMA PRA UM CAVALO
(poem to a horse)


Você está longe demais ser trazido pra perto,
E alto demais pra ver embaixo.
Apenas se agarrando na sua dose diária.
E você nunca precisou de ninguém,
Mas de papéis pra enrolar sua grama.
Como você pode dar o que não tem?

Você permanece mirando o topo
E desiste antes que sue uma gota,
Alimente seu cérebro vazio com sua poção de vegetal.
Você começa a brincar consigo mesmo,
Você se diverte mais sem sua casca.
Prazer em conhecê-lo, mas eu tenho que seguir meu caminho.

Eu caio fora novamente,
Pois esperei em vão,
Mas você está tão apaixonado por si mesmo.
Se eu disser que meu coração está ferido,

Soa como uma metáfora barata,
Então não repetirei mais isso.

Eu prefiro tomar minha sopa com um garfo
Ou dirigir um táxi em Nova Iorque,
Pois falar com você é uma coisa bem mais difícil.
Então qual a razão pra desperdiçar todas as minhas palavras?
Se é igual ou ainda pior
Que ler poemas pra um cavalo.

Você permanece mirando no topo
E desiste antes que sue uma gota,
Alimente seu cérebro vazio com sua poção de vegetal.
Aposto que você encontrará alguém como você,
Pois há um pé pra todo sapato.
Eu lhe desejo sorte, mas tenho outras coisas pra fazer.

Eu caio fora novamente,
Pois esperei em vão,
Mas você está tão apaixonado por si mesmo.
Se eu disser que meu coração está ferido,
Soa como uma metáfora barata,
Então não repetirei mais isso.

Eu caio fora novamente,
Pois esperei em vão,
Mas você está tão apaixonado por si mesmo.
Se eu disser que meu coração está ferido,
Soa como uma metáfora barata...

Eu caio fora novamente,
Pois esperei em vão,
Mas você está tão apaixonado por si mesmo.
Se eu disser que meu coração está ferido,
Soa como uma metáfora barata,
Então não repetirei mais isso.

(Shakira)



POEM TO A HORSE

You're too far to bring you close,
And too high to see below,
Just hangin' on your daily dose.
And you never needed anyone,
But the rolling papers for your grass.
How can you give what you don't have?

You keep on aiming for the top
And quit before you sweat a drop,
Feed your empty brain with your hydroponic pot.
You start out playing with yourself,
You get more fun within your shell.
Nice to meet you, but I gotta go my way.

I leave again,
'Cause I've been waiting in vain,
But you're so in love with yourself.
If I say my heart is sore,
Sounds like a cheap metaphor,
So I won't repeat it no more.

I rather eat my soup with a fork
Or drive a cab in New York,
'Cause to talk to you is harder work.
So what's the point of wasting all my words,
If it's just the same or even worse
Than reading poems to a horse.

You keep on aiming for the top
And quit before you sweat a drop,
Feed your empty brain with your hydroponic pot.
I bet you'll find someone like you,
'Cause there's a foot for every shoe.
I wish you luck, but I've got other things to do.

I leave again,
'Cause I've been waiting in vain,
But you're so in love with yourself.
If I say my heart is sore,
Sounds like a cheap metaphor...

I leave again,
'Cause I've been waiting in vain,
But you're so in love with yourself.
If I say my heart is sore,
Sounds like a cheap metaphor,
So I won't repeat it no more.

(Shakira)




Fiquei sabendo que esse é o single do novo DVD da Shakira.
Baixei o vídeo e não comentarei nada sobre.
Adoooro nessa música quando ela diz que gastar palavras com o cara é o mesmo ou ainda pior que ler um poema pra um cavalo. Esculacho.
Temos que ter um senso de até onde podemos nos permitir perder tempo com alguém ou alguma coisa. Ultrapassando o limite do razoável, é estupidez persistir.

traduzido por Charlene Farias às 11:17 PM  
comente aqui:






Letra de "A canção tocou na hora errada"
Artista: Ana Carolina
Álbum: "Ana Carolina"

A CANÇÃO TOCOU NA HORA ERRADA

A canção tocou na hora errada
E eu que pensei que sabia tudo,
Mas se é você eu não sei nada.

Quando ouvi a canção, era madrugada,
Eu vi você, até senti tua mão
E achei até que me caía bem como uma luva.
Mas veio a chuva e ficou tudo tão desigual.

A canção tocou no rádio agora,
Mas você não pôde ouvir por causa do temporal.

Mas guardei tuas cartas com letras de fôrma,
Mas já não sei de que forma mesmo você foi embora.
Mas já não sei de que forma mesmo você foi embora.

A canção tocou na hora errada,
Mas não tem nada, não,
Eu até lembrei das rosas que dão no inverno.

Mas guardei tuas cartas com letras de fôrma,
Mas já não sei de que forma mesmo você foi embora.
Mas já não sei de que forma mesmo você foi embora.

A canção tocou na hora errada, mas não tem nada não,
Eu até lembrei das rosas que dão no inverno.

Mas guardei tuas cartas com letras de fôrma,
Mas já não sei de que forma mesmo você foi embora.
Mas já não sei de que forma mesmo você foi embora.

A canção tocou na hora errada,
Mas não tem nada, não,
Eu até lembrei das rosas que dão no inverno.
Mas não tem nada, não,
Eu até lembrei... que dão no inverno.

Mas guardei tuas cartas com letras de fôrma
Mas já não sei de que forma mesmo você foi embora
Mas já não sei de que forma mesmo você foi embora
Mas já não sei de que forma mesmo você foi embora, é, é...
Mas já não sei de que forma mesmo você foi embora...
Mas já não sei de que forma mesmo você foi embora, é, é...
Mas já não sei de que forma mesmo você foi...

(Ana Carolina)




Como eu disse no post anterior: a canção tocou na hora errada.
Interessante também porque tocou na hora errada e "eu que pensei que eu sabia tudo, mas se é você, eu não sei nada" mesmo. Não contava com a recaída idiota de ontem, mas filtra.
Tirando o lado depressivo da música, eu e Rafa conseguimos rir ouvindo isso. No verso "As rosas que dão no inverno" a gente vê putaria e fazemos tantas piadinhas disso. Só que no show de Copa, no meu aniversário, eu chorei muito nessa música, pensando no Rafa mesmo. Aliás esse show também... xá pra lá.
Sobre essa música, é tudo que tenho a dizer no momento.

traduzido por Charlene Farias às 9:57 PM  
comente aqui:






Tradução de "Still loving you"
Letra de "Still loving you" / "Still loving you" Lyrics
Banda: Scorpions

AINDA AMANDO VOCÊ
(still loving you)


Tempo, é preciso tempo
Pra reconquistar seu amor.
Estarei do seu lado, estarei do seu lado.
Amor, só o amor
Pode trazer de volta seu amor algum dia.
Estarei do seu lado, estarei do seu lado.

Luto, meu bem, eu luto
Pra reconquistar seu amor.
Estarei do seu lado, estarei do seu lado.
Amor, só o amor
Pode derrubar as paredes algum dia.
Estarei do seu lado, estarei do seu lado.

Se voltássemos por todo o caminho, desde o começo,
Eu tentaria mudar as coisas que mataram nosso amor.
Seu orgulho construiu uma parede tão forte que não consigo atravessar.
Realmente não há chance de recomeçar?
Ainda estou amando você.
Ainda estou amando você.

Tente, meu bem, tente
Acreditar no meu amor novamente.
Estarei do seu lado, estarei do seu lado.
Amor, nosso amor
Não deveria ser simplesmente jogado fora.
Estarei do seu lado, estarei do seu lado.

Se voltássemos por todo o caminho, desde o começo,
Eu tentaria mudar as coisas que mataram nosso amor.
Seu orgulho construiu uma parede tão forte que não consigo atravessar.
Realmente não há chance de recomeçar?
Ainda estou amando você.
Ainda estou amando você.

Se voltássemos por todo o caminho, desde o começo,
Eu tentaria mudar as coisas que mataram nosso amor.
Sim, feri seu orgulho e sei pelo que você está passando,
Você deveria me dar uma chance, isso não pode ser o fim.

Ainda estou amando você...
Ainda estou amando você...
Ainda estou amando você...
Ainda estou amando você...

(Scorpions)



STILL LOVING YOU

Time, it needs time
To win back your love again.
I will be there, I will be there.
Love, only love
Can bring back your love someday.
I will be there, I will be there.

Fight, baby, I fight,
To win back your love again.
I will be there, I will be there.
Love, only love
Can break down the walls someday.
I will be there, I will be there.

If we'd go again all the way from the start,
I would try to change things that killed our love.
Your pride has built the wall so strong that I can't get through.
Is there really no chance to start once again?
I'm still loving you.
I'm still loving you.

Try, baby, try
To trust in my love again.
I will be there, I will be there.
Love, our love
Just shouldn't be thrown away.
I will be there, I will be there.

If we'd go again all the way from the start,
I would try to change things that killed our love.
Your pride has built the wall so strong that I can't get through.
Is there really no chance to start once again?
I'm still loving you.
I'm still loving you.

If we'd go again all the way from the start,
I would try to change things that killed our love.
Yes I hurt your pride and I know what you been through,
You should give me a chance, this can't be the end.

I'm still loving you...
I'm still loving you...
I'm still loving you

(Scorpions)




Então você acorda de humor e sentimentos meio instáveis. Sai de casa de madrugada, maior escuridão e essa é a primeira música que toca no walkman. O que se faz?
Eu abstraí. Mas é foda você entender o que tá sendo cantado. Então baixei essa música que eu nunca tinha prestado atenção. Velha pra caralho.
Nenhuma relação muito direta com meus sentimentos. Mesmo. Mas quando "A canção tocou na hora errada"? Assim.
Aliás, pra uma ironia foi até hora certa. Mas pra minha má sorte, foi muito inconveniente.

traduzido por Charlene Farias às 8:15 PM  
comente aqui:






[quarta-feira, maio 19]

Tradução de "Myself"
Letra de "Myself" / "Myself" Lyrics
Banda: Kara's Flower

A MIM MESMO
(myself)


Falei com todos meus inimigos
Muito educadamente pra ir pra casa.
Vi todos os seus remédios,
Agora, por favor, você me permitiria ir pra casa?

Não consigo encontrar nada com o que ficar triste.
Dizem que estou condenado, mas me sinto bem.

Tentei bastante, pra falar a verdade,
Ficar longe deles e viver no andar de cima.
Quando vejo todos os seus remédios
Tento mais desesperadamente ir pra casa.

Não consigo encontrar nada com o que ficar triste.
Dizem que estou condenado, mas me sinto bem.

Mas se eu estiver sentado aqui sozinho
Com ninguém pra me abraçar,
Pelo menos terei minha saúde.
Estou tentando controlar a mim mesmo.

Falei com todos meus inimigos
Muito educadamente pra ir pra casa.
Vi todos os seus remédios,
Agora, por favor, você me permitiria ir pra casa?

Andei agindo irresponsavelmente,
Mas o que poderia dar errado?
Estraguei todos os seus remédios,
Agora, por favor, você me permitiria ir pra casa?

Não consigo encontrar nada com o que ficar triste.
Dizem que estou condenado, mas me sinto bem.

Mas se eu estiver sentado aqui sozinho
Com ninguém pra me abraçar,
Pelo menos terei minha saúde.
Estou tentando controlar a mim mesmo.
Estou tentando controlar a mim mesmo...

(Kara's Flower)



MYSELF

I have told all of my enemies
Very politely to go home.
I have seen all of your remedies,
Now won't you let me, please, go home?

I can't find anythin to be sad about.
They say I'm doomed but I feel fine.

I have tried so very hard as hell
To stay away from them and go upstairs.
When I see all of your remedies
I try more desperately to go home.

I can't find anythin to be sad about.
They say I'm doomed but I feel fine.

But if I'm seatin' here lonely
With no one to hold me,
At least I'll have my health.
I'm tryin to control myself.

I have told all of my enemies
Very politely to go home.
I have seen all of your remedies,
Now won't you let me please go home?

I've been acting irresponsibly,
But what could possibly go wrong?
I have choked on all your remedies,
Now won't you let me please go home.

I can't find anythin to be sad about.
They say I'm doomed but I feel fine.

But if I'm seatin' here lonely
With no one to hold me,
At least I'll have my health.
I'm tryin to control myself.
I'm tryin to control myself...

(Kara's Flower)




Baixei essa música ontem. É música de louco, mas posto porque "I can't find anythin to be sad about", impressionante.
E pra citar dois dos compositores mais fodas: "Estou feliz, mesmo sozinho, esse SILÊNCIO é PAZ..." (Nando Reis), mas "Se me vejo feliz, quase sempre exigo um TALVEZ" (Renato Russo).
Tô controlando a mim mesma. Com um êxito nunca antes obtido.

<editado>
A banda Kara's Flower hoje é conhecida como Maroon 5.
</editado>

traduzido por Charlene Farias às 7:44 PM  
comente aqui:






[terça-feira, maio 18]

Letra de "Quase"
Banda: Pato Fu
Álbum: "MTV Ao Vivo no Museu de Arte da Pampulha" (2002)

QUASE

Ela é quase tudo que sonhei
E eu sou quase aquilo que sempre evitei
E falhei, sim, falhei...

Quase um amor,
Quase um caminho,
Que me deixou
Quase sozinho.

E quase que fiquei contente
E fui feliz pra sempre
No dia em que eu
Quase conquistei seu coração.

Quase um amor,
Quase um caminho,
Que me deixou
Quase sozinho.

E apesar de ter ficado
Quase um ano
Quase morto de paixão,
Hoje já estou quase bão.

Quase um amor,
Quase um caminho,
Que me deixou
Quase sozinho.

E apesar de ter ficado
Quase um ano
Quase morto de paixão,
Hoje já estou quase bão.

Quase um amor,
Quase um caminho,
Que me deixou
Quase sozinho.

E apesar de ter ficado
Quase um ano
Quase morto de paixão,
Hoje já estou...
Realmente já estou...
Hoje já estou quase bão.

(Pato Fu)
(composta por: John)




"Comemoração" pessoal. Nem adianta tentar descobrir, é coisa de anos.

traduzido por Charlene Farias às 7:41 PM  
comente aqui:






Tradução de "So-called chaos"
Letra de "So-called chaos" / "So-called chaos" Lyrics
Artista: Alanis Morissette
Álbum: "So called-chaos" (2004)

DENOMINADO CAOS
(so-called chaos)


Prazos e encontros
E contratos todos desfeitos.
Dias-D e estruturas,
Responsabilidade.

"Ter que"s e "precisar"s
E "conseguir"s por três.
"Décima primeira"s horas
E funcionários de saco cheio.


Quero estar nua
Correndo pelas ruas.
Quero convidar esse assim denominado caos
Que você acha que não ousaria ser.
Quero estar leve
Voando pelo ar.
Quero largar todas essas limitações
Além dos sapatos em meus pés.

Azia e dores de cabeça
E brevemente serão úlceras.
Desejos compulsivos,
Não parar de agradar os outros.

Quero estar nua
Correndo pelas ruas.
Quero convidar esse assim denominado caos
Que você acha que não ousaria ser.
Quero estar leve
Voando pelo ar.
Quero largar todas essas limitações
Além dos sapatos em meus pés.

Não estará tudo perdido se eu for governada
Pela minha própria naturalidade.
Os sinais vermelhos não funcionarão,
Chegarei em casa em paz
E salva despreocupadamente.
Não serei desorganizada
Se for controlada
Por minha própria falta de organização.
Meu fogo não cessará
E estarei livre de danos
E menos estressada.
(Confie em mim)

Reboque e ajuda,
Grandes expectativas de vida.
Obedecer o que está dentro da caixa,
Colorir dentro do limite.

Quero estar nua
Correndo pelas ruas.
Quero convidar esse assim denominado caos
Que você acha que não ousaria ser.
Quero estar leve
Voando pelo ar.
Quero largar todas essas limitações
Além dos sapatos em meus pés.

Quero estar nua
Correndo pelas ruas.
Quero convidar esse assim denominado caos
Que você acha que não ousaria ser.
Quero estar leve
Voando pelo ar.
Quero largar todas essas limitações
E voltar ao que nasci pra ser.

(Alanis Morissette)
(composta por: Alanis Morissette)



SO-CALLED CHAOS

Deadlines and meetings
And contracts all breached.
D-days and structure,
Responsibility.

Have to's and need to's
And get to's by three.
Eleventh hours
And upset employees.

I want to be naked
Running through the streets.
I want to invite this so-called chaos
That you think I dare not be.
I want to be weightless
Flying through the air.
I want to drop all these limitations
But the shoes upon my feet.

Heartburn and headaches
And soon-to-be ulcers.
Compulsive yearnings,
Non-stop to please others.

I want to be naked
Running through the streets.
I want to invite this so-called chaos
That you think I dare not be.
I want to be weightless
Flying through the air.
I want to drop all these limitations
But the shoes upon my feet.

All won't be lost if I'm governed
By my own innate-ness.
The stoplights won't work,
I'll get home sound
And safe regardless.
Won't be mayhem
If I'm ruled
By my own rule-lessness.
My fire won't quell
And I'll be harm-free
And distress-less.
(Trust me)

Line-towing and helping,
Expectations-up-to living.
Inside-box-obeying,
Inside-line-coloring.

I want to be naked
Running through the streets.
I want to invite this so-called chaos
That you think I dare not be.
I want to be weightless
Flying through the air.
I want to drop all these limitations
But the shoes upon my feet.

I want to be naked
Running through the streets.
I want to invite this so-called chaos
That you think I dare not be.
I want to be weightless
Flying through the air.
I want to drop all these limitations
And return to what I was born to be.

(Alanis Morissette)
(composta por: Alanis Morissette)




O professor de História do Direito falou de khaos VS kosmos hoje. Coincidência.
Tô postando essa pela bela observação do Icarus:
"Jagged little pill" é frase de "You learn"; "Supposed former infatuation junkie" de "So pure";
"Under rug swept" de "Hands clean";
"Feast on scraps" de "Bent for you";
E "So-called chaos"? Não é frase. É título de música.
Essa música fala sobre chutar o balde e ela fez isso com a tradição dos nomes dos álbums.

traduzido por Charlene Farias às 7:26 PM  
comente aqui:






Tradução de "Everything"
Letra de "Everything" / "Everything" Lyrics
Artista: Alanis Morissette
Álbum: "So called-chaos" (2004)

TUDO
(everything)


Posso ser uma idiota da maior espécie.
Posso parar como se estivesse saindo de moda.
Posso ser a criança mais temperamental
E vocês nunca encontraram ninguém
Que fosse tão negativa quanto sou às vezes.

Sou a mulher mais inteligente que vocês já encontraram.
Sou a alma mais generosa à qual vocês já se conectaram.
Sou o coração mais corajoso que vocês já viram
E vocês nunca encontraram ninguém
Que fosse tão positiva quanto sou às vezes.

Vocês vêem tudo, vocês vêem cada parte,
Vocês vêem toda minha luz e vocês amam minha escuridão.
Vocês compreendem tudo aquilo de que me envergonho,
Não há nada que vocês não consigam aceitar
E vocês ainda estão aqui.

Culpo todos e não eu mesma.
Minha agressividade passiva pode ser devastadora.
Estou apavorada e desconfiada
E vocês nunca encontraram ninguém
Que fosse tão fechada quanto sou às vezes.

Vocês vêem tudo, vocês vêem cada parte,
Vocês vêem toda minha luz e vocês amam minha escuridão.
Vocês compreendem tudo aquilo de que me envergonho,
Não há nada que vocês não consigam aceitar
E vocês ainda estão aqui.

Aquilo a que eu resisto persiste e fala
Mais alto do que percebo.
O que resisto, você ama,
Não importa o quanto eu me afunde ou me eleve.

Sou a mulher mais engraçada que vocês já conheceram.
Sou a mulher mais chata que vocês já conheceram.
Sou a mulher mais maravilhosa que vocês já conheceram
E vocês nunca encontraram ninguém
Que fosse tão tudo quanto sou às vezes.

Vocês vêem tudo (vocês vêem tudo),
Vocês vêem cada parte (vocês vêem cada parte),
Vocês vêem toda minha luz (vocês vêem toda minha luz)
E vocês amam minha escuridão (e vocês amam minha escuridão).
Vocês compreendem tudo (vocês compreendem tudo)
Aquilo de que me envergonho (aquilo de que me envergonho),
Não há nada que vocês (não há nada que você)
Não consigam aceitar (não consigam aceitar)
E vocês ainda estão aqui.

(Vocês vêem tudo, vocês vêem cada parte)
E vocês ainda estão aqui.
(Vocês vêem toda minha luz e vocês amam minha escuridão)
E vocês ainda estão aqui.
(Vocês compreendem tudo aquilo de que me envergonho,
Não há nada que vocês não consigam aceitar)
E vocês ainda estão aqui...

(Alanis Morissette)
(composta por: Alanis Morissette)



EVERYTHING

I can be an asshole of the grandest kind.
I can withhold like it's going out of style.
I can be the moodiest baby
And you've never met anyone
Who is as negative as I am sometimes.

I am the wisest woman you've ever met.
I am the kindest soul with whom you've connected.
I have the bravest heart you've ever seen
And you've never met anyone
Who is as positive as I am sometimes.

You see everything, you see every part,
You see all my light and you love my dark.
You dig everything of which I'm ashamed,
There's not anything to which you can't relate
And you're still here.

I blame everyone else not my own partaking.
My passive aggressiveness can be devastating.
I'm terrified and mistrusting
And you've never met anyone
Who is as closed down as I am sometimes.

You see everything, you see every part,
You see all my light and you love my dark.
You dig everything of which I'm ashamed,
There's not anything to which you can't relate
And you're still here.

What I resist persists and speaks
Louder than I know.
What I resist, you love
No matter how low or high I go.

I'm the funniest woman that you've ever known,
I am the dullest woman that you've ever known,
I'm the most gorgeous woman that you've ever known
And you've never met anyone
Who is as everything as I am sometimes.

You see everything (you see everything),
You see every part (you see every part),
You see all my light (you see all my light)
And you love my dark (and you love my dark).
You dig everything (you dig everything)
Of which I'm ashamed (of which I'm ashamed),
There's not anything (there's not anything)
To which you can't relate (to which you can't relate)
And you're still here.

(You see everything, you see every part)
And you're still here.
(You see all my light and you love my dark)
And you're still here.
(You dig everything of which I'm ashamed,
There's not anything to which you can't relate)
And you're still here...

(Alanis Morissette)
(composta por: Alanis Morissette)




Hoje é o lançamento mundial do novo album da minha deusa Alanis Morissette. E também lançamento de "Everything" nas rádios em alguns países, inclusive Brasil. O detalhe é que em vários países e pra mim essa música já tá passada (é a quarta vez que posto essa letra).
Não sei se a versão que tá rolando no Brasil é sem "asshole". Com ou sem cu, até o Fantástico exibiu o clipe da nova música. Eu quase chorei, como se estivesse vendo pela primeira vez. Mas deixa pra lá.
Uma coisa que sempre esqueci de dizer (nos 3 posts eu não falei) é que essa música pode ser traduzida com o "you" no plural, significando que os sujeitos das orações são os fãs dela.

"Vocês vêem tudo, vocês vêem cada parte,
Vocês vêem toda minha luz e vocês amam minha escuridão.
Vocês compreendem tudo aquilo de que me envergonho,
Não há nada que vocês não consigam aceitar
E vocês ainda estão aqui."


Acha que não? Dá uma olhada no clipe.
E sobre o "asshole" ("cuzão", idiota), pra quem não sabe, é aquela historinha de que por causa da censura trocar a "nightmare" (pesadelo) veio em substituição (nas músicas da rádio, no CD nada mudou).
É isso. E essa música sempre resulta em posts grandes. Ave Alanis.

traduzido por Charlene Farias às 5:08 PM  
comente aqui:






[segunda-feira, maio 17]

Tradução de "Don't let me get me"
Letra de "Don't let me get me" / "Don't let me get me" Lyrics
Artista: Pink
Álbum: "Missundaztood" (2001)

NÃO ME DEIXE EU ME PEGAR
(don't let me get me)


Nunca chego em primeiro lugar,
Não suporto o time,
Não recebo ordens
E minhas meias nunca estão limpas.
Os professores me namoravam,
Meus pais me odiavam,
Sempre estive em brigas,
Pois não consigo fazer nada certo.

Todo dia faço uma guerra com o espelho,
Não consigo suportar a pessoa que está olhando pra mim,
Sou um perigo pra mim mesma.

Não me deixe eu me pegar.
Sou minha pior inimiga,
É péssimo quando você incomoda a si mesmo.
Tão irritante.
Não quero mais ser minha amiga,
Eu quero ser qualquer outra pessoa.

Eu quero ser qualquer outra pessoa, yeah...
I wanna be somebody else, yeah...

Los Angeles me disse:
"Você será uma pop star,
Tudo que tem que mudar
É tudo o que você é."
Estou cansada de ser comparada
À maldita Britney Spears,
Ela é tão linda,
Do jeitinho que não sou.

Então, doutor, doutor, por favor, você vai me medicar alguma coisa?
Um dia na vida de alguma outra pessoa?
Pois sou um perigo pra mim mesma.

Não me deixe eu me pegar.
Sou minha pior inimiga,
É péssimo quando você incomoda a si mesmo.
Tão irritante.
Não quero mais ser minha amiga,
Eu quero ser qualquer outra pessoa.

Então, doutor, doutor, por favor, você vai me medicar alguma coisa?
Um dia na vida de alguma outra pessoa?
Não me deixe eu me pegar.

Sou um perigo pra mim mesma, yeah.
Não me deixe eu me pegar.
Sou minha pior inimiga,
É péssimo quando você incomoda a si mesmo.
A si mesmo...
Tão irritante.
Tão irritante...
Não quero mais ser minha amiga,
Eu quero ser qualquer outra pessoa.
Não me deixe eu me pegar.
Não me deixe, não me deixe, não me deixe eu me pegar...
Sou minha pior inimiga,
É péssimo quando você incomoda a si mesmo.
Tão irritante.
Não quero mais ser minha amiga,
Eu quero ser qualquer outra pessoa.

(Pink)



DON'T LET ME GET ME

Never win first place,
I don't support the team,
I can't take direction
And my socks are never clean.
Teachers dated me,
My parents hated me,
I was always in a fight
Cuz I can't do nothin' right.

Everyday I fight a war against the mirror,
I can't take the person starin' back at me,
I'm a hazard to myself.

Don't let me get me.
I'm my own worst enemy,
It's bad when you annoy yourself.
So irritating.
Don't wanna be my friend no more,
I wanna be somebody else.

I wanna be somebody else, yeah...

LA told me:
"You'll be a pop star,
All you have to change
Is everything you are."
Tired of being compared
To damn Britney Spears,
She's so pretty,
That just ain't me.

So doctor, doctor, won't you please prescribe somethin?
A day in the life of someone else?
Cuz I'm a hazard to myself.

Don't let me get me.
I'm my own worst enemy,
It's bad when you annoy yourself.
So irritating.
Don't wanna be my friend no more,
I wanna be somebody else.

Doctor, doctor won't you please prescribe somethin?
A day in the life of someone else?
Don't let me get me.

I'm a hazard to myself, yeah.
Don't let me get me.
I'm my own worst enemy,
It's bad when you annoy yourself.
Yourself...
So irritating.
So irritating...
Don't wanna be my friend no more,
No, no, I wanna be somebody else.
Don't let me get me.
Don't let, don't let, don't let me get me...
I'm my own worst enemy,
It's bad when you annoy yourself.
So irritating.
Don't wanna be my friend no more,
No, no, I wanna be somebody else.

(Pink)




Kelzinha me pediu essa tradução ontem.
Essa música há um tempo atrás tinha a ver comigo. Eu vivia ouvindo.
Agora olho e não consigo associar a mim. Talvez seja uma evolução.
E pra Kel: fofinha, eu não tenho nada contra você. Gosto do seu jeito doido de ser. A gente quase se mata, mas é de brincadeirinha. Mas você ainda está devendo meu Martini! Haha. Adoro você, menina. =)

traduzido por Charlene Farias às 12:49 PM  
comente aqui:






Tradução de "I miss you"
Letra de "I miss you" / "I miss you" Lyrics
Banda: Blink 182

SINTO SUA FALTA
(i miss you)


Olá, o anjo do meu pesadelo,
A sombra no fundo do necrotério.
A vítima inocente da escuridão no vale,
Podemos viver como Jack e Sally se quisermos.
Onde você pode sempre me encontrar.
Teremos Dia das Bruxas no Natal
E à noite desejaremos que isso nunca termine,
Desejaremos que isso nunca termine.

(sinto sua falta, sinto sua falta)
(sinto sua falta, sinto sua falta)

Onde você está e me desculpe.
Não consigo dormir, não consigo sonhar à noite,
Preciso de alguém e sempre
Essa escuridão doentia e sombria
Vem se arrastando tão assustadora todas as vezes.
E enquanto eu olhava, contei
Teias de todas as aranhas
Pegando coisas e comendo o interior delas,
Como a indecisão de chamar você
E ouvir sua voz de traição.
Você voltará pra casa e parará esse sofrimento hoje de noite?
Pare esse sofrimento hoje de noite.

Não perca seu tempo comigo,
Você já é a voz dentro da minha cabeça (sinto sua falta, sinto sua falta)
Não perca seu tempo comigo,
Você já é a voz dentro da minha cabeça (sinto sua falta, sinto sua falta)

Não perca seu tempo comigo,
Você já é a voz dentro da minha cabeça (sinto sua falta, sinto sua falta)
Não perca seu tempo comigo,
Você já é a voz dentro da minha cabeça (sinto sua falta, sinto sua falta)
Não perca seu tempo comigo,
Você já é a voz dentro da minha cabeça (sinto sua falta, sinto sua falta)
Não perca seu tempo comigo,
Você já é a voz dentro da minha cabeça.
(sinto sua falta, sinto sua falta)
(sinto sua falta, sinto sua falta)
(sinto sua falta, sinto sua falta)
(sinto sua falta, sinto sua falta)

(Blink 182)



I MISS YOU

Hello there, the angel from my nightmare,
The shadow in the background of the morgue.
The unsuspecting victim of darkness in the valley,
We can live like Jack and Sally if we want,
Where you can always find me.
We'll have Halloween on Christmas
And in the night we'll wish this never ends,
We'll wish this never ends.

(I miss you I miss you)
(I miss you I miss you)

Where are you and I'm so sorry.
I cannot sleep, I cannot dream tonight,
I need somebody and always
This sick strange darkness
Comes creeping on so haunting every time.
And as I stare I counted
Webs from all the spiders
Catching things and eating their insides,
Like indecision to call you
And hear your voice of treason.
Will you come home and stop this pain tonight?
Stop this pain tonight.

Don't waste your time on me you're already.
The voice inside my head (miss you miss you)
Don't waste your time on me you're already
The voice inside my head (miss you miss you)

Don't waste your time on me you're already
The voice inside my head (I miss you miss you).
Don't waste your time on me you're already
The voice inside my head (I miss you miss you).
(I miss you miss you)
(I miss you miss you)
(I miss you miss you)
(I miss you miss you)

(Blink 182)




Acho a melodia muito lindinha.
Tô há um tempão pra postar essa música. Tá guardada desde antes de sair nas rádios, mas ae vai. E nem vai tarde.
"Don't waste your time on me, you're already the voice inside my head."... já é um coro de tantas vozes. E eu que não quero perder tempo.

traduzido por Charlene Farias às 12:22 PM  
comente aqui:






Tradução de "Missing"
Letra de "Missing" / "Missing" Lyrics
Banda: Evanescence

FALTANDO
(missing)


Por favor, por favor, me perdoe,
Mas não estarei em casa novamente.
Talvez algum dia você olhe em volta
E, meio inconsciente, dirá pra ninguém:
"Não está faltando alguma coisa?"

Você não chorará pela minha ausência, eu sei.
Você me esqueceu há tempos atrás.
Sou tão sem importância...?
Sou tão insignificante...?
Não está faltando alguma coisa?
Ninguém está sentindo minha falta?

Mesmo que eu seja o sacrifício,
Você não me salvará, não agora.
Embora eu morresse pra saber que você me ama,
Estou totalmente sozinha.
Não tem ninguém sentindo minha falta?

(Você consegue parar o incêndio?
Você não pode parar o incêndio.
Você consegue parar o incêndio?
Você não pode parar o incêndio.
Por favor, por favor...)

Por favor, por favor, me perdoe,
Mas não estarei em casa novamente.
Eu sei o que você faz pra si mesmo,
Treme profundamente e chora:
"Não está faltando alguma coisa?
Não tem ninguém sentindo minha falta?"

Mesmo que eu seja o sacrifício,
Você não me salvará, não agora.
Embora eu morresse pra saber que você me ama,
Estou totalmente sozinha.
Não tem ninguém sentindo minha falta?

E se eu sangrasse, eu sangraria,
Sabendo que você não se importa.
E se eu dormisse apenas pra sonhar com você,
Eu acordaria sem você ali.
Não está faltando alguma coisa?
Não está faltando...

Mesmo que eu seja o sacrifício,
Você não me salvará, não agora.
Embora eu morresse pra saber que você me ama,
Estou totalmente sozinha...

Não está faltando ninguém...?
Não tem ninguém sentindo minha falta?

(Por favor, por favor
Me perdoe
Por favor, por favor
Me perdoe)

(Evanescence)



MISSING

Please, please forgive me,
But I won't be home again.
Maybe someday you'll look up,
And, barely conscious, you'll say to no one:
"Isn't something missing?"

You won't cry for my absence, I know.
You forgot me long ago.
Am I that unimportant...?
Am I so insignificant...?
Isn't something missing?
Isn't someone missing me?

Even though I'm the sacrifice,
You won't try for me, not now.
Though I'd die to know you love me,
I'm all alone.
Isn't someone missing me?

(Can't you stop the fire?
You can't stop the fire.
Can't you stop the fire?
You can't stop the fire.
Please please...)

Please, please forgive me,
But I won't be home again.
I know what you do to yourself,
Shudder deep and cry out:
"Isn't something missing?
Isn't someone missing me?"

Even though I'm the sacrifice,
You won't try for me, not now.
Though I'd die to know you love me,
I'm all alone.
Isn't someone missing me?

And if I bleed, I'll bleed,
Knowing you don't care.
And if I sleep just to dream of you
And wake without you there.
Isn't something missing?
Isn't something...

Even though I'm the sacrifice,
You won't try for me, not now.
Though I'd die to know you love me,
I'm all alone...

Isn't someone missing...?
Isn't someone missing me?

(Please, please
Forgive me
Please, please
Forgive me)

(Evanescence)




Essa música é diária. Todo dia ouço essa merda até ficar de saco cheio e ainda não enjoei.
Na versão demo, a letra não tá inteira. Não vai até a parte do maravilhoso "And if I bleed, I'll bleed knowing you don't care".
Foda é que até por isso eu passei literalmente.
Por isso essa frieza de agora, a "grosseria" com quem não tem nada a ver. Novamente eu tenho medo demais de qualquer gesto de carinho de algumas pessoas, porque não quero mais tanta mentira.
Mas foda-se também. Não era nem pra eu estar falando dessas babaquices.
Vou ali morrer mais um pouco ouvindo esse som maravilhoso.

traduzido por Charlene Farias às 1:15 AM  
comente aqui:






Tradução de "My immortal"
Letra de "My immortal" / "My immortal" Lyrics
Banda: Evanescence
Álbum: "Fallen" (2003)

MEU IMORTAL
(my immortal)


Estou tão cansada de estar aqui,
Reprimida por todos meus medos infantis.
E se você tiver que ir embora,
Quero que vá mesmo,
Pois sua presença ainda permanece aqui
E não me deixará sozinha.

Essas feridas não parecem cicatrizar,
Essa dor é simplesmente real demais.
Há muita coisa que o tempo não consegue apagar.

Quando você chorasse, eu secaria todas suas lágrimas.
Quando você gritasse, eu lutaria pra afastar todos os seus medos.
E segurei sua mão por todos esses anos,
Mas você ainda tem
Tudo de mim.

Você costumava me cativar por sua luz brilhante.
Agora estou confinada à vida que você deixou pra trás.
Seu rosto persegue
Meus únicos sonhos agradáveis.
Sua voz espantou
Toda a sanidade em mim.

Essas feridas não parecem cicatrizar,
Essa dor é simplesmente real demais.
Há muita coisa que o tempo não consegue apagar.

Quando você chorasse, eu secaria todas suas lágrimas.
Quando você gritasse, eu lutaria pra afastar todos os seus medos.
E segurei sua mão por todos esses anos,
Mas você ainda tem
Tudo de mim.

Tentei tanto dizer a mim que você se foi,
Mas apesar de você ainda estar comigo,
Tenho me sentindo totalmente sozinha.

Quando você chorasse, eu secaria todas suas lágrimas.
Quando você gritasse, eu lutaria pra afastar todos os seus medos.
E segurei sua mão por todos esses anos,
Mas você ainda tem
Tudo de mim.

(Evanescence)



MY IMMORTAL

I'm so tired of being here,
Suppressed by all my childish fears
And if you have to leave
I wish that you would just leave,
'Cause your presence still lingers here
And it won't leave me alone.

These wounds won't seem to heal,
This pain is just too real.
There's just too much that time cannot erase.

When you cried I'd wipe away all of your tears,
When you'd scream I'd fight away all of your fears,
And I held your hand through all of these years,
But you still have
All of me.

You used to captivate me
By your resonating light.
Now I'm bound by the life you left behind.
Your face it haunts
My once pleasant dreams.
Your voice it chased away
All the sanity in me.

These wounds won't seem to heal,
This pain is just too real,
There's just too much that time cannot erase.

When you cried I'd wipe away all of your tears,
When you'd scream I'd fight away all of your fears,
And I held your hand through all of these years,
But you still have
All of me.

I've tried so hard to tell myself that you're gone,
But though you're still with me,
I've been alone all along.

When you cried I'd wipe away all of your tears,
When you'd scream I'd fight away all of your fears,
And I held your hand through all of these years,
But you still have
All of me.

(Evanescence)




Voltei de Niterói mal. Sei o motivo. Dois motivos. Idiotas. Mas.
Essa música, como algumas outras do Evanescence, eu canto uns versos meio diferentes, mas não interessa postar aqui.
Faz mais de 1 semana que sonhei que tava cantando isso, quando estive em Petrópolis. Naquele dia essa música também me detonou.
Hoje não foi a causa, mas a conseqüência do fim do dia. A tristeza tem nome. E às vezes sobrenome.
Mas é passado. Foda-se. Não vou ficar lembrando a maior estupidez que fiz na vida.

traduzido por Charlene Farias às 1:05 AM  
comente aqui:






Tradução de "Crash! Boom! Bang!"
Letra de "Crash! Boom! Bang!" / "Crash! Boom! Bang!" Lyrics
Artista: Roxette

CRASH! BOOM! BANG!
(crash! boom! bang!)



Meu pai me disse que pra ficar longe de problemas:
"Quando você encontrar seu homem, tenha certeza que ele foi feito pra você!".
Aprendi que, na verdade, nada dura pra sempre.
Durmo com as feridas que tenho e não serão curadas.
Não serão curadas.

Pois toda vez que pareço me apaixonar:
Crash! Boom! Bang!
Encontro o coração, mas aí dou de cara com a porta:
Crash! Boom! Bang!
Essa é a ordem,
Esse é o jogo
E a dor continua a mesma.

Estou andando por essa estrada vazia que não leva a lugar nenhum,
Passo pelas casas e quarteirões que uma vez conheci.
Minha mãe me disse pra não me meter com a tristeza,
Mas eu sempre me meti, e Deus, eu ainda me meto.
Ainda estou quebrando as regras.
(descartando)
(desprezando)

Pois toda vez que pareço me apaixonar:
Crash! Boom! Bang!
Encontro o coração, mas aí dou de cara com a porta:
Crash! Boom! Bang!
Esse é meu verdadeiro sobrenome,
Sempre foi assim mesmo.
Essa é a ordem,
Esse é o jogo
E a dor continua a mesma.

Ainda sinto o calor
(lentamente caindo do céu)
E o gosto do beijo.
Destruída pela chuva,
(vinda de trás)
E o vento da guerra santa.

(descartando)
(desprezando)

E toda vez que pareço me apaixonar:
Crash! Boom! Bang!
Encontro as rosas morrendo no chão:
Crash! Boom! Bang!
Essa é a ordem,
Esse é o jogo
E a dor continua a mesma.
Esse é meu verdadeiro sobrenome,
Sempre foi assim mesmo.

Oh, yeah, oh yeah...
Sempre foi assim mesmo.
Uh-huh...
Sempre foi assim mesmo.

(Roxette)



CRASH! BOOM! BANG!

My papa told me to stay out of trouble:
"When you've found your man, make sure he's for real!".
I've learned that nothing really lasts forever,
I sleep with the scars I wear that won't heal
They won't heal.

Cos every time I seem to fall in love:
Crash! Boom! Bang!
I find the heart, but then I hit the wall:
Crash! Boom! Bang!
That's the call,
That's the game
And the pain stays the same.

I'm walking down this empty road to nowhere,
I pass by the houses and blocks I once knew.
My mama told me not to mess with sorrow,
But I always did, and Lord, I still do.
I'm still breaking the rules.
(kick it up)
(kick it down)

Cos every time I seem to fall in love:
Crash! Boom! Bang!
I find the heart, but then I hit the wall:
Crash! Boom! Bang!
That's my real middle-name,
It has always been the same.
That's the call,
That's the game
And the pain stays the same.

I still feel the heat
(slowly fallin' from the sky)
And the taste of the kissing.
Shattered by rain,
(comin' tumblin' from behind)
And the wild holy war.

(kick it up)
(kick it down)

And every time I seem to fall in love:
Crash! Boom! Bang!
I find the roses dying on the floor:
Crash! Boom! Bang!
That's the call,
That's the game
And the pain stays the same.
That's my real middle-name,
It has always been the same.

Oh yeah, oh yeah...
It's always been the same.
Uh-huh..
It's always been the same.

(Roxette)




Não vou comentar porra nenhuma. Está claro.
Crash. Boom. Bang. Come sempre.

traduzido por Charlene Farias às 12:48 AM  
comente aqui:






[sexta-feira, maio 14]

Tradução de "Knees of my bees"
Letra de "Knees of my bees" / "Knees of my bees" Lyrics
Artista: Alanis Morissette
Álbum: "So-called chaos" (2004)

MEUS JOELHOS
(knees of my bees)


Compartilhamos uma cultura, o mesmo vocábulo,
Amor de humor físico e tempo pra passar sozinhos.
Você com sua fissura por chegadas espontâneas,
Por irritações, inquietações, sair da face da terra e vai embora.


Você é uma renascença abençoada com um piscadela,
Com tendências pra conversas enriquecedoras.
Você é um sábio que é movido por compaixão,
Fica escondido como a cura pra todas as cicatrizes.

Você faz os meus joelhos enfraquecerem,
Tremerem e dobrarem.
Você faz os meus joelhos enfraquecerem.

Você é um espírito que não conhece nenhum limite,
Que não conhece nenhuma fronteira, que resiste a finais.
Você é um autor que se importa com seus irmãos,
Não é seduzido pela ilusão ou amigos não verdadeiros.

Você faz os meus joelhos enfraquecerem.
Tremerem e dobrarem.
Você faz os meus joelhos enfraquecerem.

Você é uma visão que vive pelos sinais
Do estômago e da intuição como seu guia.
Você é um pedaço de deus numa bandeja,
Que anda como ele fala e que vigia enquanto ele está deitado.

Você faz os meus joelhos enfraquecerem.
Tremerem e dobrarem.
Você faz os meus joelhos enfraquecerem.

Você faz os meus joelhos enfraquecerem.
Tremerem e dobrarem.
Você faz os meus joelhos enfraquecerem.

(Alanis Morissette)
(composta por: Alanis Morissette)



KNEES OF MY BEES

We share a culture, same vernacular,
Love of physical humor and time spent alone.
You with your penchant for spontaneous advents,
For sticky unrests be unearthed and then gone.

You are a gift renaissance with a wink
With tendencies for conversations that raise bars.
You are a sage who is fueled by compassion
Comes to nooks and crannies as balm for all scars.

You make the knees of my bees weak,
Tremble and buckle.
You make the knees of my bees weak.

You are a spirit that knows of no limit,
That knows of no ceiling, who balks at dead ends.
You are a wordsmith who cares for his brothers
Not seduced by illusion or fair weather friends.

You make the knees of my bees weak,
Tremble and buckle.
You make the knees of my bees weak.

You are a vision who lives by the signals of
Stomach and intuition as your guide.
You are a sliver of god on a platter,
Who walks what he talks and who cops when he’s lied.

You make the knees of my bees weak,
Tremble and buckle.
You make the knees of my bees weak.

You make the knees of my bees weak,
Tremble and buckle.
You make the knees of my bees weak.

(Alanis Morissette)
(composta por: Alanis Morissette)




Tô arrastando essa tradução faz meses. Desde o show dela no Brasil, quando a letra não era essa inteiramente.
Agora saiu a oficial e resolvi terminar de traduzir. Acho que é a tradução mais difícil da Alanis. Pior ainda é o conflito de literalidade e da expressão "pernas bambas" que temos no Brasil. Seria o melhor e estragaria o título. Enquanto que a tradução mais literal fica meio escrota (e foi essa que fiz).
Posto essa música porque há pessoas que conseguem esse efeito.

traduzido por Charlene Farias às 11:54 PM  
comente aqui:






Letra de "Mertiolate"
Artista: Marcela Biasi
Álbum: "Arrastando maravilhas" (2004)

MERTIOLATE

A paixão acaba e um dia eu me sinto à toa,
Um dia eu me apaixono por outra pessoa.

Tudo bem, isso acontece comigo
A cada vez em dez.
Tudo bem, vou a lugar nenhum,
Não vou sofrer por isso

Eu ponho mertiolate,
Mertiolate.
Quando arde, eu sopro
Vermelhinho, um coração ralado não se abate.
Eu ponho mertiolate
Vermelhinho, um coração ralado não se abate, não.

A paixão acaba e um dia eu me sinto à toa,
Um dia eu me apaixono por outra pessoa.

Tudo bem, eu tô feliz com isso,
Tô como pinto no lixo.
Tudo bem, não gosto de pretexto,
Nem de crucifixo.

Eu ponho mertiolate,
Mertiolate.
Quando arde, eu sopro
Vermelhinho, um coração ralado não se abate.
Eu ponho mertiolate
Vermelhinho, um coração ralado não se abate.
Eu ponho mertiolate,
Mertiolate.
Quando arde, eu sopro
Vermelhinho, um coração ralado não se abate.
Eu ponho mertiolate
Vermelhinho, um coração ralado não se abate, não.

Eu ponho mertiolate,
Mertiolate.
Quando arde, eu sopro
Vermelhinho, um coração ralado não se abate.
Eu ponho mertiolate
Vermelhinho, um coração ralado não se abate.
Eu ponho mertiolate,
Mertiolate.
Quando arde, eu sopro
Vermelhinho, um coração ralado não se abate.
Eu ponho mertiolate
Vermelhinho, um coração ralado não se abate.
Eu ponho mertiolate,
Mertiolate.
Quando arde, eu sopro...
Quando arde, eu sopro...

(Marcela Biasi)
(composta por: Kali C. / Suely Mesquita)




Ontem fui ao show da Marcela Biasi com Fabio, Sergio, Raquel e Cecília.
Muito fofa a Marcela. Gamei numas músicas e depois irei postando por aqui com o tempo.
Agradeço a todas essas pessoas pela noite de maravilhas que tive pela presença deles.
Essa música é minha cara. Só que 9 a cada 10 paixões minhas dão MUITO errado. A que sobra dá só ligeiramente errado mesmo. Mas passo mertiolate.
Esse meu coração nunca esteve tão ralado. Quase em carne viva. Mas foda-se. Eu novamente passo mertiolate...

traduzido por Charlene Farias às 1:52 PM  
comente aqui:






[terça-feira, maio 11]

Tradução de "Our lives"
Letra de "Our lives" / "Our lives" Lyrics
Banda: The Calling

NOSSAS VIDAS
(our lives)


O amor existe nessa noite?
Quando todos estão sonhando
Com uma vida melhor...

Nesse mundo
Dividido pelo medo,
Temos que acreditar que
Existe uma razão pra estarmos aqui.
Sim, há uma razão pra estarmos aqui.

Oh, yeah...
Pois esses são os dias que valem a pena viver,
Esses são os anos que nos foram dados
E esses são os momentos,
Esses são os tempos,
Vamos fazer o melhor das nossas vidas.

Veja a verdade por todos os cantos,
Nossa fé pode ser destruída
E nossas mãos podem ser separadas.

Mas abramos nossos corações e preenchamos o vazio
Com nada que nos faça parar.
Não vale a pena o risco?
Não vale a pena o risco?

Yeah...
Pois esses são os dias que valem a pena viver,
Esses são os anos que nos foram dados
E esses são os momentos,
Esses são os tempos,
Vamos fazer o melhor das nossas vidas.

Mesmo que a esperança fosse destroçada,
Sei que não importaria,
Pois esses são os momentos,
Esses são os tempos,
Vamos fazer o melhor das nossas vidas.

Não podemos prosseguir
Pensando que está errado
Falar o que pensamos,
Tenho que pôr pra fora o que tenho dentro

O amor existe nessa noite?
Quando todos estão sonhando,
Mas podemos fazer certo?
Yeah, mas podemos fazer certo?

Pois esses são os dias que valem a pena viver,
Esses são os anos que nos foram dados
E esses são os momentos,
Esses são os tempos,
Vamos fazer o melhor das nossas vidas.

Mesmo que a esperança fosse destroçada,
Sei que não importaria,
Pois esses são os momentos,
Esses são os tempos,
Vamos fazer o melhor das nossas vidas.

(The Calling)



OUR LIVES

Is it love tonight?
When everyone's dreaming
Of a better life
In this world
Divided by fear,
We've gotta believe that
There's a reason we're here.
Yeah, there's a reason we're here.

Oh, yeah...
'Cause these are the days worth livin',
These are the years we're given
And these are the moments,
These are the times,
Let's make the best out of our lives.

See the truth all around,
Our faith can be broken
And our hands can be bound.
But open our hearts and fill up the emptyness
With nothing to stop us.
Is it not worth the risk?
Is it not worth the risk?

Yeah...
'Cause these are the days worth livin',
These are the years we're given
And these are the moments,
These are the times,
Let's make the best out of our lives.

Even if hope was shattered,
I know it wouldn't matter,
'Cause these are the moments,
These are the times,
Let's make the best out of our lives.

We can't go wrong
Thinking it's wrong
To speak our minds,
I've gotta let out what's inside.

Is it love tonight?
When everyone's dreaming,
But can we get it right?
Yeah but can we get it right?

'Cause these are the days worth livin',
These are the years we're given
And these are the moments,
These are the times,
Let's make the best out of our lives.

Even if hope was shattered,
I know it wouldn't matter,
'Cause these are the moments,
These are the times,
Let's make the best out of our lives.

(The Calling)




Não curto The Calling, mas ando gostando de músicas com mensagens e melodias de esperança. Essa nem é muito boa, mas vou postar que ando com ela na cabeça.
Já não acredito em razão pra estarmos aqui, mas isso é um assunto que a bem poucos interessa.

traduzido por Charlene Farias às 9:02 PM  
comente aqui:






[segunda-feira, maio 10]

Letra de "O meu lugar"
Artista: Zélia Duncan
Álbum: "Zélia Duncan" (1994)

O MEU LUGAR

Tento fazer
Desse lugar o meu lugar
Ao menos por enquanto,
Enquanto isso durar.
O que me separa de você agora:
Um avião,
Um oceano,
Outros planos
E muitos enganos.

Por enquanto
Espero e vou vivendo.
Apenas fantasio
Meus dias aqui.
É, e isso é verdadeiro.
Me troco, me arrojo,
Ao menos por enquanto,
Enquanto isso durar.

Como voltar?
"No way",
Não sei
Nem divagar sobre nós.
Como voltar?
E esperar
O prêmio intenso
De voltar pra mim diferente.
Vou tentar fazer
Daqui o meu lugar.

Tento fazer
Desse lugar o meu lugar
Ao menos por enquanto,
Enquanto isso durar.
O que me separa de você agora:
Um avião,
Um oceano,
Outros planos
E muitos enganos.

Por enquanto
Espero e vou vivendo.
Apenas fantasio
Meus dias aqui.
É, e isso é verdadeiro.
Me troco, me arrojo,
Ao menos por enquanto,
Enquanto isso durar.

Como voltar?
"No way",
Não sei
Nem divagar sobre nós.
Como voltar?
E esperar
O prêmio intenso
De voltar pra mim diferente.
Vou tentar fazer
Daqui o meu lugar.

Como voltar?
"No way",
Não sei
Nem divagar sobre nós.
Como voltar?
E esperar
O prêmio intenso
De voltar pra mim diferente.
Vou tentar fazer
Daqui o meu lugar.

Como voltar?

(Zélia Duncan)
(composta por: Zélia Duncan / Cristian Oyens)




Por isso que um lado da minha vida virou um caos enquanto o outro é tudo aquilo que imaginei jamais ser. Ho ho ho.
Ouvi essa música hoje chegando na UERJ. Tanto tempo que não ouvia e fala muito bem do momento presente. Como voltar? No way. Nem quero. Tá maravilhoso desse jeito. Quase paz total, mas tenho ainda que me poupar de querer o mais difícil. Nem em sonho.
"Voltar pra mim diferente... vou tentar fazer daqui o meu lugar..."
Ah, e hoje encontrei a Pi e a atrapalhei a estudar Física. Tô sempre atrapalhando, né? =)

traduzido por Charlene Farias às 8:48 PM  
comente aqui:






[domingo, maio 9]

Tradução de "Offer"
Letra de "Offer" / "Offer" Lyrics
Artista: Alanis Morissette
Álbum: "Feast on scraps" (2002)

OFERECER
(offer)


Quem?
Quem sou eu pra estar triste?
Olhe pra minha família e minha sorte.
Olhe pros meus amigos e minha casa.
Quem?
Quem sou eu pra me sentir sem saídas?
Quem sou eu pra me sentir cansada?
Olhe pra minha saúde e meu dinheiro.
E onde?
Onde eu vou pra me sentir bem?
Por que eu ainda busco coisas fora de mim,
Quando, claramente, já percebi que isso não funcionará?

É essa minha aspiração pra prosseguir quando estou incapaz?
E é minha função ser uma altruísta extraordinária?
E minha generosidade me desabilitou
Por causa desse meu senso de ser obrigada a oferecer?

E por quê?
Por que me sinto tão ingrata?
Eu que sou muito mais que uma sobrevivente.
Eu que vejo a vida como uma ostra.

É essa minha aspiração pra prosseguir quando estou incapaz?
E é minha função ser uma altruísta extraordinária?
E minha generosidade me desabilitou
Por causa desse meu senso de ser obrigada a oferecer?

E como?
Como me atrevo a descansar sobre minhas conquistas?
Como me atrevo a ignorar uma mão estendida?
Como me atrevo a ignorar um país de terceiro mundo?

É essa minha aspiração pra prosseguir quando estou incapaz?
E é minha função ser uma altruísta extraordinária?
E minha generosidade me desabilitou
Por causa desse meu senso de ser obrigada a oferecer?

Quem?
Quem sou eu pra estar triste?

(Alanis Morissette)




OFFER

Who?
Who am I to be blue?
Look at my family and fortune.
Look at my friends and my house.
Who?
Who am I to feel deadend?
Who am I to feel spent?
Look at my health and money.
And where?
Where do I go to feel good?
Why do I still look outside me,
When clearly I’ve seen it won't work?

Is it my calling to keep on when I’m unable?
And is it my job to be selfless extraordinaire?
And my generosity has me disabled
By this my sense of duty to offer?

And why?
Why do I feel so ungrateful?
Me who is far beyond survival.
Me who see life as an oyster.

Is it my calling to keep on when I’m unable?
And is it my job to be selfless extraordinaire?
And my generosity has me disabled
By this my sense of duty to offer?

And how?
How dare I rest on my laurels?
How dare I ignore an outstretched hand?
How dare I ignore a third world country?

Is it my calling to keep on when I’m unable?
And is it my job to be selfless extraordinaire?
And my generosity has me disabled
By this my sense of duty to offer?

Who?
Who am I to be blue?

(Alanis Morissette)
(composta por: Alanis Morissette)




A pedidos e também porque já tem um tempo que eu tenho usado essa música pra dizer a mim que tenho que continuar de pé sem nenhum tropeço.
Não tenho muitos motivos pra estar triste, são 90% patéticos.
Também posto por ser tão babaca a ponto de ter carinho tanto por pessoas tão egoístas.
Tenho que me tornar uma egoísta também. O mundo é deles.

traduzido por Charlene Farias às 9:47 PM  
comente aqui: