Letra de "Os imorais"
Artista: Zélia Duncan
Álbum: "Acesso" (1998)
OS IMORAIS
Os imorais
Falam de nós,
De nosso gosto,
Nosso encontro,
Da nossa voz.
Os imorais
Se chocam por nós.
Nosso brilho,
Nosso estilo,
Nossos lençóis.
Mas um dia, eu sei,
A casa cai
E então
A moral da estória
Vai estar sempre na glória
De fazermos o que nos satisfaz.
Os imorais
Falam de nós,
De nosso gosto,
Nosso encontro,
Da nossa voz.
Os imorais
Sorriram pra nós,
Fingiram trégua,
Fizeram média,
Venderam paz.
Mas um dia, eu sei,
A casa cai
E então
A moral da estória
Vai estar sempre na glória
De fazermos o que nos satisfaz.
Mas um dia, eu sei,
A casa cai
E então
A moral da estória
Vai estar sempre na glória
De fazermos o que nos satisfaz.
Eu sei,
A casa cai
E então
A moral da estória
Vai estar sempre na glória
De fazermos o que nos satisfaz.
(Zélia Duncan)
(composta por: Christiaan Oyens / Zélia Duncan)
Enquanto a outra era "sem causa", essa daqui tem um motivo de estar aqui sim. Como a Ana canta "A boca é uma só e faaaala, o povo fala mesmo". Falem.
Artista: Zélia Duncan
Álbum: "Acesso" (1998)
OS IMORAIS
Os imorais
Falam de nós,
De nosso gosto,
Nosso encontro,
Da nossa voz.
Os imorais
Se chocam por nós.
Nosso brilho,
Nosso estilo,
Nossos lençóis.
Mas um dia, eu sei,
A casa cai
E então
A moral da estória
Vai estar sempre na glória
De fazermos o que nos satisfaz.
Os imorais
Falam de nós,
De nosso gosto,
Nosso encontro,
Da nossa voz.
Os imorais
Sorriram pra nós,
Fingiram trégua,
Fizeram média,
Venderam paz.
Mas um dia, eu sei,
A casa cai
E então
A moral da estória
Vai estar sempre na glória
De fazermos o que nos satisfaz.
Mas um dia, eu sei,
A casa cai
E então
A moral da estória
Vai estar sempre na glória
De fazermos o que nos satisfaz.
Eu sei,
A casa cai
E então
A moral da estória
Vai estar sempre na glória
De fazermos o que nos satisfaz.
(Zélia Duncan)
(composta por: Christiaan Oyens / Zélia Duncan)
Enquanto a outra era "sem causa", essa daqui tem um motivo de estar aqui sim. Como a Ana canta "A boca é uma só e faaaala, o povo fala mesmo". Falem.
traduzido por Charlene Farias às 9:09 PM
comente aqui: