- traduções -

mande-me um email
pedindo uma tradução



- sobre -

[ sobre o blog ]

[ sobre mim ]



- posts anteriores -

11/01/2003 - 12/01/2003 12/01/2003 - 01/01/2004 01/01/2004 - 02/01/2004 02/01/2004 - 03/01/2004 03/01/2004 - 04/01/2004 04/01/2004 - 05/01/2004 05/01/2004 - 06/01/2004 06/01/2004 - 07/01/2004 07/01/2004 - 08/01/2004 08/01/2004 - 09/01/2004 09/01/2004 - 10/01/2004 10/01/2004 - 11/01/2004 11/01/2004 - 12/01/2004 12/01/2004 - 01/01/2005 01/01/2005 - 02/01/2005 02/01/2005 - 03/01/2005 03/01/2005 - 04/01/2005 04/01/2005 - 05/01/2005 05/01/2005 - 06/01/2005 06/01/2005 - 07/01/2005 07/01/2005 - 08/01/2005 08/01/2005 - 09/01/2005 09/01/2005 - 10/01/2005 10/01/2005 - 11/01/2005 12/01/2005 - 01/01/2006


- contato -

email

orkut

















template by: Charlene Farias


[sábado, abril 9]

Tradução de "Fais comme tu veux"
Letra de "Fais comme tu veux"
Banda: Calogero

FAÇA COMO VOCÊ QUER
(fais comme tu veux)


É como você quer,
Se você acha que deve ir embora,
Que você não tem mais nada a fazer aqui,
Que a gente não tem mais nada pra partilhar,
Que a gente disse tudo um pro outro.

É como você quer,
Se você acha que a vida a espera lá fora,
Que ela lá será melhor pra você,
Que a gente não tem mais nada a dar um pro outro,
Que vai mudar.

Então faça como você quer,
Como você sente.
Faça como você acha que é o melhor,
Como você entende.
Faça como se,
Como se não fosse importante,
Como você quer.

É como você quer,
Se você acha que deve se separar
E que a gente não tem mais nada pra fazer juntos,
Que o passado é o passado,
Que ele parece comigo.

Então faça como você quer,
Como você sente.
Faça como você acha que é o melhor,
Como você entende.
Faça como se,
Como se não fosse importante,
Como você quer.

(Calogero)




FAIS COMME TU VEUX

C'est comme tu veux,
Si tu penses que tu dois t'en aller,
Que tu n'as plus rien à faire ici,
Qu'on a plus rien à partager,
Qu'on s'est tout dit.

C'est comme tu veux
Si tu crois que la vie t'attend ailleurs,
Qu'elle sera pour toi là-bas meilleure,
Qu'on a plus rien à se donner,
Qu'il faut changer.

Alors fais comme tu veux,
Comme tu le sens.
Fais comme tu penses que c'est le mieux,
Comme tu l'entends.
Fais comme si,
Comme si c'était pas important,
Comme tu veux.

C'est comme tu veux,
Si tu crois qu'il faut se séparer
Et que l'on a plus rien à faire ensemble,
Que le passé c'est le passé,
Qu'il me ressemble.

Alors fais comme tu veux,
Comme tu le sens.
Fais comme tu penses que c'est le mieux,
Comme tu l'entends.
Fais comme si,
Comme si c'était pas important,
Comme tu veux.

(Calogero)




Essa música não tem motivo nenhum pra estar aqui além de eu ter surtado pra aprender francês. Eu cismei que vou aprender essa merda. Agora todo dia ouço músicas nesse idioma louco, fico tentando aprender a pronunciar corretamente, a entender as estruturas, a traduzir. Mas é difícil, viu???
Mas vou tentando. Essa daí é fácil. Mas não tenho certeza se está corretinha.
É isso.

traduzido por Charlene Farias às 6:05 PM  
comente aqui: