- traduções -

mande-me um email
pedindo uma tradução



- sobre -

[ sobre o blog ]

[ sobre mim ]



- posts anteriores -

11/01/2003 - 12/01/2003 12/01/2003 - 01/01/2004 01/01/2004 - 02/01/2004 02/01/2004 - 03/01/2004 03/01/2004 - 04/01/2004 04/01/2004 - 05/01/2004 05/01/2004 - 06/01/2004 06/01/2004 - 07/01/2004 07/01/2004 - 08/01/2004 08/01/2004 - 09/01/2004 09/01/2004 - 10/01/2004 10/01/2004 - 11/01/2004 11/01/2004 - 12/01/2004 12/01/2004 - 01/01/2005 01/01/2005 - 02/01/2005 02/01/2005 - 03/01/2005 03/01/2005 - 04/01/2005 04/01/2005 - 05/01/2005 05/01/2005 - 06/01/2005 06/01/2005 - 07/01/2005 07/01/2005 - 08/01/2005 08/01/2005 - 09/01/2005 09/01/2005 - 10/01/2005 10/01/2005 - 11/01/2005 12/01/2005 - 01/01/2006


- contato -

email

orkut

















template by: Charlene Farias


[sexta-feira, abril 29]

Tradução de "Tu es foutu"
Letra de "Tu es foutu"
Artista: In-Grid

VOCÊ TÁ FODIDO
(tu es foutu)


Você me prometeu
E eu acreditei em você...

Você me prometeu o sol no inverno e um arco-íris.
Você me prometeu a areia dourada, eu recebi um cartão postal.
Você me prometeu o céu e a terra e uma vida de amor.
Você me prometeu seu coração, seu sorriso, mas tive caretas.

Você me prometeu
E eu acreditei em você...

Você me prometeu o cavalo alado que eu jamais ganhei.
Você me prometeu o fio de Ariane, mas você o cortou.
Você me prometeu as notas de Mozart, não pratos quebrados.
Você me prometeu que eu seria sua rainha, mas ganhei em vez do cetro uma vassoura.

Você me prometeu
E eu acreditei em você...
Você tá fodido,
Tu-tu-tu...
Você tá fodido,
Tu-tu-tu...

Eu não sei o que se passa,
Mas eu sei por que me chamam de "senhora sem chance".

Você me prometeu...
Você me prometeu...
Você me prometeu...
Você tá fodido,
Tu-tu-tu...
Você tá fodido,
Tu-tu-tu...

(In-Grid)



TU ES FOUTU

Tu m'as promis
Et je t'ai cru...

Tu m'as promis le soleil en hiver et un arc en ciel.
Tu m'as promis le sable doré, j'ai reçu une carte postale.
Tu m'as promis le ciel et la terre et une vie d'amour.
Tu m'as promis ton coeur, ton sourire, mais j'ai eu des grimaces.

Tu m'as promis
Et je t'ai cru...

Tu m'as promis le cheval ailé que j'ai jamais eu.
Tu m'as promis le fil d'Ariane, mais tu l'as coupé.
Tu m'as promis les notes de Mozart, pas de plats cassés.
Tu m'as promis d'être ta reine, j'ai eu pour sceptre un balai.

Tu m'as promis
Et je t'ai cru...
Tu es foutu,
Tu-tu-tu...
Tu es foutu,
Tu-tu-tu...

Je ne sais pas ce qui se passe,
Mais je sais pourquoi on m'appelle "mademoiselle pas de chance".

Tu m'as promis...
Tu m'as promis...
Tu m'as promis...
Tu es foutu
Tu-tu-tu...
Tu es foutu
Tu-tu-tu...

(In-Grid)




Música em francês. Sem noção nenhuma, com uma letra ridícula, que só tô postando por 2 motivos: tenho provas (inclusive de francês) e estou fodida.
Sobre o curso de francês, eu já não sei mais o que fazer. Amanhã tenho prova. Às 8h e não sei quase nada pra fazer essa merda de prova. Tá, tá, eu sei passar os verbos pro imperfeito, pro passado composto, pra porra que cair. Sei a paradinha dos pronomes. De gramática tá uma maravilha. E pra começar a escrever uma redação? E pra responder qualquer bobeira? Quem disse que não me enrolo?
Aí pensei, pensei. Será que está valendo a pena? Sim, está. Não nego que estou aprendendo alguma coisa. Mas estou aprendendo no estilo daqueles adolescentes riquinhos que a mãe enfia num curso de inglês só porque é necessário tê-lo no currículo. E nem sou obrigada! Eu que estou me obrigando a fazer esse curso. E não tenho tempo pra estudar, porra! Me recuso a estar todo dia no curso como se fosse obrigada a estar ali, com o professor olhando pra mim como se eu fosse mais uma que não se interessa pelo que está fazendo.
Também pensei que seja melhor no próximo período eu trocar pro inglês, porque preciso aprender mais e seria muito mais útil. O método que tá sendo utilizado no curso não tá sendo proveitoso. Claro que aprendo, mas se fosse outra língua que já tenho noção, pelo método, eu tiraria muito mais vantagens. Mas eu queria tanto aprender francês, por isso o receio de mudar.
Não sei se faço a prova amanhã. Sinceramente, não acho bom fazer a prova só por fazer. Ou me matar de estudar hoje e tirar notão, pra quê? Ou fazer a prova só com o que sei e tirar nota baixa, pra quê? A prova não vai mudar nada. Não vou saber mais nem menos por causa dela.
Na boa, não sei o que faço. Se eu não fizer a prova, o risco de eu reprovar é imenso, colorido e piscante. Que que eu faço? Reprovo mesmo? Faço a prova de qualquer jeito?
Je ne sais pas. Eu não sei. Mesmo. =Je suis foutue.

traduzido por Charlene Farias às 4:29 PM  
comente aqui: