- traduções -

mande-me um email
pedindo uma tradução



- sobre -

[ sobre o blog ]

[ sobre mim ]



- posts anteriores -

11/01/2003 - 12/01/2003 12/01/2003 - 01/01/2004 01/01/2004 - 02/01/2004 02/01/2004 - 03/01/2004 03/01/2004 - 04/01/2004 04/01/2004 - 05/01/2004 05/01/2004 - 06/01/2004 06/01/2004 - 07/01/2004 07/01/2004 - 08/01/2004 08/01/2004 - 09/01/2004 09/01/2004 - 10/01/2004 10/01/2004 - 11/01/2004 11/01/2004 - 12/01/2004 12/01/2004 - 01/01/2005 01/01/2005 - 02/01/2005 02/01/2005 - 03/01/2005 03/01/2005 - 04/01/2005 04/01/2005 - 05/01/2005 05/01/2005 - 06/01/2005 06/01/2005 - 07/01/2005 07/01/2005 - 08/01/2005 08/01/2005 - 09/01/2005 09/01/2005 - 10/01/2005 10/01/2005 - 11/01/2005 12/01/2005 - 01/01/2006


- contato -

email

orkut

















template by: Charlene Farias


[terça-feira, abril 19]

Tradução de "Sere nere" / "Sere nere" Lyrics / Testo di "Sere nere"
Letra de "Sere nere"
Artista: Tiziano Ferro

NOITES ESCURAS
(sere nere)


Você pensará novamente nos anjos,
No café quente despertando você,
Enquanto passa distraída a notícia de nós dois.

Dizem que isso vai me servir pra alguma coisa:
Se não mata, fortifica.
Enquanto passa distraída a sua voz na TV,
Entre a rádio e o telefone ressoará o seu adeus.

De noites escuras
Que não há tempo,
Não há espaço
E ninguém nunca entenderá.
Você pode ficar aqui,
Porque faz mal, mal,
Um mal mortal
Sem você.
Sem você.
Sem você.

Eu pensarei novamente que você não está aqui,
Mas me distrai a publicidade.
Entre os horários e o tráfego trabalho e você está
Entre o balcão e o interfone, entrego a você meus problemas.

De noites escuras
Que não há tempo,
Não há espaço
E ninguém nunca entenderá.
Você pode ficar aqui,
Porque faz mal, mal,
Um mal mortal
Sem você.

Combati o silêncio falando por cima dele
E amenizei a sua ausência só com meus braços.
E mais você vai me querer e menos você me verá,
E menos você vai me querer e mais estarei com você.
E mais você vai me querer e menos você me verá,
E menos você vai me querer e mais estarei com você.
E mais estarei com você, com você, com você,
Eu juro.

De noites escuras
Que não há tempo,
Não há espaço
E ninguém nunca entenderá.
Você pode ficar aqui,
Porque faz mal, mal,
Um mal mortal
Sem você.
Sem você.
Sem você.
Sem você...

(Tiziano Ferro)



SERE NERE

Ripenserai agli angeli
Al caffè caldo svegliandoti
Mentre passa distratta la notizia di noi due.

Dicono che mi servirà
Se non uccide fortifica
Mentre passa distratta la tua voce alla tv
Tra la radio e il telefono risuonerà il tuo addio.

Di sere nere
Che non c'è tempo
Non c'è spazio
E mai nessuno capirà.
Puoi rimanere
Perché fa male male
Male da morire
Senza te.
Senza te.
Senza te.

Ripenserei che non sei qua
Ma mi distrae la pubblicità
Tra gli orari ed il traffico lavoro e tu ci sei
Tra il balcone e il citofono ti dedico i miei guai.

Di sere nere
Che non c'è tempo
Non c'è spazio
E mai nessuno capirà.
Puoi rimanere
Perché fa male male
Male da morire
Senza te.

Ho combattuto il silenzio parlandogli addosso
E levigato la tua assenza solo con le mie braccia.
E più mi vorrai e meno mi vedrai
E meno mi vorrai e più sarò con te.
E più mi vorrai e meno mi vedrai
E meno mi vorrai e più sarò con te.
E più sarò con te, con te, con te.
Lo giuro.

Di sere nere
Che non c'è tempo
Non c'è spazio
E mai nessuno capirà.
Puoi rimanere
Perché fa male male
Male da morire
Senza te
Senza te
Senza te
Senza te.

(Tiziano Ferro)




Essa música é linda, linda, e a letra é mais ou menos, tirando o refrão que eu acho uma boa porcaria. Gosto mesmo da parte que diz "combati o silêncio falando por cima dele e amenizei a sua ausência só com meus braços". Putz! Foda isso! E igualmente é a parte que ele começa a gritar "e mais você vai me querer e menos vai me ver" como conseqüência, "menos vai me querer e mais eu estarei aqui". A música fica fantástica nesse trecho. Mas gosto é uma coisa, né? Alguém pode ouvir e achar tudo um lixo.
É isso aí. Essa música tem tudo a ver.
Vou ali dar boas-vindas à minha dor-de-cabeça que tá chegando.

traduzido por Charlene Farias às 8:04 PM  
comente aqui: