- traduções -

mande-me um email
pedindo uma tradução



- sobre -

[ sobre o blog ]

[ sobre mim ]



- posts anteriores -

11/01/2003 - 12/01/2003 12/01/2003 - 01/01/2004 01/01/2004 - 02/01/2004 02/01/2004 - 03/01/2004 03/01/2004 - 04/01/2004 04/01/2004 - 05/01/2004 05/01/2004 - 06/01/2004 06/01/2004 - 07/01/2004 07/01/2004 - 08/01/2004 08/01/2004 - 09/01/2004 09/01/2004 - 10/01/2004 10/01/2004 - 11/01/2004 11/01/2004 - 12/01/2004 12/01/2004 - 01/01/2005 01/01/2005 - 02/01/2005 02/01/2005 - 03/01/2005 03/01/2005 - 04/01/2005 04/01/2005 - 05/01/2005 05/01/2005 - 06/01/2005 06/01/2005 - 07/01/2005 07/01/2005 - 08/01/2005 08/01/2005 - 09/01/2005 09/01/2005 - 10/01/2005 10/01/2005 - 11/01/2005 12/01/2005 - 01/01/2006


- contato -

email

orkut

















template by: Charlene Farias


[sábado, julho 30]

Tradução de "Are you still mad?"
Letra de "Are you still mad?" / "Are you still mad?" Lyrics
Artista: Alanis Morissette

VOCÊ AINDA ESTÁ COM RAIVA?
(are you still mad?)


Você ainda está com raiva por eu tê-lo chutado pra fora da cama?
Você ainda está com raiva por eu ter lhe dado ultimatos?
Você ainda está com raiva por tê-lo comparado a todos
Os meus amigos quarentões?
Você ainda está com raiva por eu ter compartilhado nossos problemas com todo mundo?

Você ainda está com raiva por eu ter tido casos?
Você ainda está com raiva por eu ter tentado moldá-lo
Em quem eu queria que você fosse?
Você ainda está com raiva por eu não ter confiado nas suas intenções?
É claro que está.
É claro que está.
É claro que está.
É claro que está.

Você ainda está com raiva por eu ter flertado de maneira selvagem?
Você ainda está com raiva por eu ter tido a tendência de ser sua mãe?
Você ainda está com raiva por eu ter estado com um pé pra fora da porta?
Você ainda está com raiva por termos dormido juntos
Mesmo depois de termos terminado?
É claro que está.
É claro que está.
É claro que está.
É claro que está.

Você ainda está com raiva por eu ter vestido calça a maioria das vezes?
Você ainda está com raiva por eu parecer focar
Somente no seu potencial?
Você ainda está com raiva por eu ter jogado a toalha?
Você ainda está com raiva por eu ter desistido antes que você o fizesse?
É claro que está.
É claro que está.
É claro que está.
É claro que está.

(Alanis Morissette)



ARE YOU STILL MAD?

Are you still mad I kicked you out of bed?
Are you still mad I gave you ultimatums?
Are you still mad I compared you to all
My forty year old male friends?
Are you still mad I shared our problems with everybody?

Are you still mad I had emotional affairs?
Are you still mad I tried to mold you into
Who I wanted you to be?
Are you still mad I didn't trust your intentions?
Of course you are.
Of course you are.
Of course you are.
Of course you are.

Are you still mad that I flirted wildly?
Are you still mad I had a tendency to mother you?
Are you still mad that I had one foot out the door?
Are you still mad that we slept together
Even after we had ended it?
Of course you are.
Of course you are.
Of course you are.
Of course you are.

Are you still mad I wore the pants most of the time?
Are you still mad that I seemed to focus
Only on your potential?
Are you still mad that I threw in the towel?
Are you still mad that I gave up long before you did? Of course you are.
Of course you are.
Of course you are.
Of course you are.
Of course you are.

(Alanis Morissette)




Música que posto depois de refletir sobre várias coisas, depois de certo tempo. Com o auxílio de umas conversas também.
"Of course you are". Evidentemente.
Tenho que rir. Cada gente louca.

Adooooooro quando ela diz "of course you are". É tão debochado, é tão "superior". Hehehe.
Essa parada de "pé pra fora da porta" é tipo ficar em dúvida, não estar nem dentro nem fora. Mas traduzi literalmente, porque acaba tendo esse sentido também.

E não gosto de gente raivosa perto de mim. Lamento.

traduzido por Charlene Farias às 1:52 AM  
comente aqui: