- traduções -

mande-me um email
pedindo uma tradução



- sobre -

[ sobre o blog ]

[ sobre mim ]



- posts anteriores -

11/01/2003 - 12/01/2003 12/01/2003 - 01/01/2004 01/01/2004 - 02/01/2004 02/01/2004 - 03/01/2004 03/01/2004 - 04/01/2004 04/01/2004 - 05/01/2004 05/01/2004 - 06/01/2004 06/01/2004 - 07/01/2004 07/01/2004 - 08/01/2004 08/01/2004 - 09/01/2004 09/01/2004 - 10/01/2004 10/01/2004 - 11/01/2004 11/01/2004 - 12/01/2004 12/01/2004 - 01/01/2005 01/01/2005 - 02/01/2005 02/01/2005 - 03/01/2005 03/01/2005 - 04/01/2005 04/01/2005 - 05/01/2005 05/01/2005 - 06/01/2005 06/01/2005 - 07/01/2005 07/01/2005 - 08/01/2005 08/01/2005 - 09/01/2005 09/01/2005 - 10/01/2005 10/01/2005 - 11/01/2005 12/01/2005 - 01/01/2006


- contato -

email

orkut

















template by: Charlene Farias


[quarta-feira, outubro 26]

Tradução de "Una storia seria"
Letra de "Una storia seria" / "Una storia seria"
Artista: Laura Pausini


UMA HISTÓRIA SÉRIA
(una storia seria)


Você deixa escapar um sorriso no café,
Me olha, mas não pensa em mim.
E você faz isso como um hábito, sabe,
Palavras, nós, palavras, jamais.

Nesta história
Que se desfaz por si mesma,
Uma história séria... pra mim...

E a cada momento eu gostaria
Que você não fosse como é,
Mas um pouco mais maduro, sabe.
Um pouco mais verdadeiro, um pouco mais meu,
Um pouco mais doce, como eu quero,
Menos distante de nós.
Um pouco mais amante...
Um pouco mais amante...

E até aquele sorriso vai embora...
Monotonia, perda de energia.
Não somos mais reconhecíveis,
Nos perdendo a passos imóveis.

Nesta história
Que depende ainda de você,
Uma história séria... pra mim...

E confesso a você que eu gostaria
Que você não fosse como é,
Mas um pouco mais maduro, sabe.
Um pouco mais verdadeiro, um pouco mais meu,
Um pouco mais doce, como eu quero,
Menos distante de nós.
Um pouco mais amante...
Um pouco mais amante...
Um pouco mais...

E confesso a você que eu gostaria
Que você não fosse como é,
Mas um pouco mais amante, sabe.
Porque que a alma, se sabe,
Às vezes não tem o que o que fazer
Além de ficar sozinha, oh não...
E então voa...
E então voa...

(Laura Pausini)



UNA STORIA SERIA

Butti un sorriso nel caffé,
Mi guardi ma non pensi a me.
E tu lo fai d'abitudine, lo sai,
Parole noi, parole mai.

In questa storia
Che si trascina un po' da sè,
Una storia seria per me.

E qualche volta io vorrei
Che tu non fossi come sei,
Ma un po' più grande, lo sai.
Un po' più vero, un po' più mio,
Un po' più dolce come voglio io,
Meno distante da noi.
Un po' più amante...
Un po' più amante...

Anche il sorriso va via...
Monotonia, mancanza di energia.
Non siamo più riconoscibili,
Perdendoci a passi immobili.

In questa storia
Che si fida ancora di te,
Una storia seria per me.

E ti confesso che vorrei
Che tu non fossi come sei,
Ma un po' più grande, lo sai.
Un po' più vero, un po' più mio,
Un po' più dolce come voglio io,
Meno distante da noi.
Un po' più amante...
Un po' più amante...
Un po' più...

E ti confesso che vorrei
Che tu non fossi come sei,
Ma un po' più amante, lo sai.
Perché anche l'anima si sa
A volte lo sai non ce la fa
A stare sola, o no...
E allora vola...
E allora vola...

(Laura Pausini)




Toda a culpa que sinto às vezes, realmente, não é minha. Faço o que posso, me entrego como posso. Sei que é pouco, mas é meu alcance.
"E anche il sorriso va via..."

traduzido por Charlene Farias às 1:05 PM  
comente aqui: