- traduções -

mande-me um email
pedindo uma tradução



- sobre -

[ sobre o blog ]

[ sobre mim ]



- posts anteriores -

11/01/2003 - 12/01/2003 12/01/2003 - 01/01/2004 01/01/2004 - 02/01/2004 02/01/2004 - 03/01/2004 03/01/2004 - 04/01/2004 04/01/2004 - 05/01/2004 05/01/2004 - 06/01/2004 06/01/2004 - 07/01/2004 07/01/2004 - 08/01/2004 08/01/2004 - 09/01/2004 09/01/2004 - 10/01/2004 10/01/2004 - 11/01/2004 11/01/2004 - 12/01/2004 12/01/2004 - 01/01/2005 01/01/2005 - 02/01/2005 02/01/2005 - 03/01/2005 03/01/2005 - 04/01/2005 04/01/2005 - 05/01/2005 05/01/2005 - 06/01/2005 06/01/2005 - 07/01/2005 07/01/2005 - 08/01/2005 08/01/2005 - 09/01/2005 09/01/2005 - 10/01/2005 10/01/2005 - 11/01/2005 12/01/2005 - 01/01/2006


- contato -

email

orkut

















template by: Charlene Farias


[sábado, abril 17]

Tradução de "Take a bow"
Letra de "Take a bow" / "Take a bow" Lyrics
Artista: Madonna
Álbum: "Something to remember" (1995)

AGRADEÇA
(take a bow)


Agradeça, a noite acabou.
Essa farsa está ficando ultrapassada.
As luzes estão fracas, as cortinas fechadas,
Não há ninguém aqui.
(Não há ninguém aqui, ninguém na multidão)

Diga suas falas, mas você as sente?
O que você diz é verdade quando não tem ninguém por perto? (ninguém por perto)
Olhando pra você, olhando pra mim, uma estrela solitária.
(Uma estrela solitária, você não sabe quem é)

Sempre fui apaixonada por você (sempre por você)
Acho que você sempre soube que é verdade (você sabe que é verdade)
Você usou meu amor como garantia, por quê, oh, por quê?
O show está terminado, diga adeus.

Diga adeus (tchau, tchau), diga adeus.

Fazer os outros rirem é tão fácil
Quando chega na parte onde você está partindo meu coração. (partindo meu coração)
Se esconda atrás do seu sorrido, o mundo todo ama um palhaço.
(Apenas os faça sorrir, o mundo inteiro ama um palhaço)

Passe bem, não posso ficar.
Você merece um prêmio pelo papel que representou. (papel que representou)
Não mais farsas, você é uma estrela solitária.
(Uma estrela solitária e você não sabe quem você é)

Sempre fui apaixonada por você (sempre por você)
Acho que você sempre soube que é verdade (você sabe que é verdade)
Você usou meu amor como garantia, por quê, oh, por quê?
O show está terminado, diga adeus.

Diga adeus (tchau, tchau), diga adeus.

O mundo todo é um palco (o mundo é um palco)
E todo mundo tem seu papel (tem seu papel)
Mas como eu ia saber como a história terminaria?
Como eu ia saber o jeito que você partiria
(Você partiria, você partiria, você partiria)
Você partiria meu coração?

Sempre fui apaixonada por você.
(Sempre fui apaixonada por você)
Acho que você sempre soube.
Você usou meu amor como garantia, por quê, oh, por quê?
O show está terminado, diga adeus.

Diga adeus (tchau, tchau), diga adeus.
Diga adeus.

(Madonna)
(composta por: Madonna / Babyface)



TAKE A BOW

Take a bow, the night is over.
This masquerade is getting older.
Light are low, the curtains down,
There's no one here.
(There's no one here, there's no one in the crowd)

Say your lines, but do you feel them?
Do you mean what you say when there's no one around? (no one around)
Watching you, watching me, one lonely star.
(One lonely star you don't know who you are)

I've always been in love with you (always with you)
I guess you've always known it's true (you know it's true)
You took my love for granted, why, oh, why?
The show is over, say good-bye.

Say good-bye (bye bye), say good-bye.

Make them laugh, it comes so easy
When you get to the part where you're breaking my heart. (breaking my heart)
Hide behind your smile, all the world loves a clown.
(Just make 'em smile the whole world loves a clown)

Wish you well, I cannot stay.
You deserve an award for the role that you played. (role that you played)
No more masquerade, you're one lonely star.
(One lonely star and you don't know who you are)

I've always been in love with you (always with you)
I guess you've always known it's true (you know it's true)
You took my love for granted, why, oh, why?
The show is over, say good-bye.

Say good-bye [bye bye], say good-bye.

All the world is a stage (world is a stage)
And everyone has their part (has their part)
But how was I to know which way the story'd go?
How was I to know you'd break
(You'd break, you'd break, you'd break)
You'd break my heart?

I've always been in love with you.
(I've always been in love with you)
Guess you've always known.
You took my love for granted, why oh why?
The show is over, say good-bye.

I've always been in love with you (always with you)
I guess you've always known it's true (you know it's true)
You took my love for granted, why, oh, why?
The show is over, say good-bye.

Say good-bye (bye bye), say good-bye.
Say good-bye.

(Madonna)
(composta por: Madonna / Babyface)




Agora que o golpe de misericórdia foi dado, me sinto à vontade pra dizer que estou putíssima e me sentindo a mais otária. E foda-se.
Quando não se tem sentimento, só há desejo, só há atração física, a coisa toma esse tipo de rumo mesmo. Se pisa, se despreza, não se poupa nada, não existe a mínima preocupação com o sentimento do outro lado e foda-se mais uma vez.
Não me sobra mais a vontade de conversar sobre nada. Não sobra também nem saudade. E agora, mais que nunca, deve ser mútuo.
Não entendeu o mínimo do que eu fui, do que tentei fazer. Não se entendeu nem um pouco do quanto eu quis mudar meu mundo, meus sonhos. Por tão pouco.
É bom saber que realmente foi tudo muito físico apenas, que a falta que sentia era física mesmo, que agora que tem coisa melhor, pode me jogar pro canto que quiser. Como canta a Alanis "you learn".
Que vá atrás da diversão e da satisfação. Porque também não serve pra mim.
Sinceramente, depois de hoje, estou muito grata por ter enxergado a verdade.
Uma informação: parece que "take a bow" é tipo fazer reverência, se curvar diante do público, ou seja, agradecer. Por isso coloquei esse título mesmo.

traduzido por Charlene Farias às 12:27 AM  
comente aqui: