- traduções -

mande-me um email
pedindo uma tradução



- sobre -

[ sobre o blog ]

[ sobre mim ]



- posts anteriores -

11/01/2003 - 12/01/2003 12/01/2003 - 01/01/2004 01/01/2004 - 02/01/2004 02/01/2004 - 03/01/2004 03/01/2004 - 04/01/2004 04/01/2004 - 05/01/2004 05/01/2004 - 06/01/2004 06/01/2004 - 07/01/2004 07/01/2004 - 08/01/2004 08/01/2004 - 09/01/2004 09/01/2004 - 10/01/2004 10/01/2004 - 11/01/2004 11/01/2004 - 12/01/2004 12/01/2004 - 01/01/2005 01/01/2005 - 02/01/2005 02/01/2005 - 03/01/2005 03/01/2005 - 04/01/2005 04/01/2005 - 05/01/2005 05/01/2005 - 06/01/2005 06/01/2005 - 07/01/2005 07/01/2005 - 08/01/2005 08/01/2005 - 09/01/2005 09/01/2005 - 10/01/2005 10/01/2005 - 11/01/2005 12/01/2005 - 01/01/2006


- contato -

email

orkut

















template by: Charlene Farias


[terça-feira, dezembro 14]

Tradução de "Sympatique (Je ne veux pas travailler)"
Letra de "Sympatique (Je ne veux pas travailler)" / "Sympatique (Je ne veux pas travailler)" Lyrics
Artista: Pink Martini

SIMPÁTICA (NÃO QUERO TRABALHAR)
(sympatique (je ne veux pas travailler))


Meu quarto na forma de uma gaiola,
O sol passa seu braço pela janela.
Os caçadores à minha porta
Como soldadinhos
Que querem me pegar.

Não quero trabalhar.
Não quero almoçar.
Quero somente esquecer
E depois eu fumo.

Já conheci o perfume do amor,
Um milhão de rosas
Não exalariam o mesmo cheiro.
Manter uma flor apenas
No meio de tudo
Me deixa mal.

Não quero trabalhar.
Não quero almoçar.
Quero somente esquecer
E depois eu fumo.

Não tenho orgulho dessa
Vida que quer me matar.
É magnífico
Ser simpática,
Mas eu jamais soube fazer isso.

Não quero trabalhar, oh...
Não quero almoçar.
Quero somente esquecer
E depois eu fumo.

Não tenho orgulho dessa
Vida que quer me matar.
É magnífico
Ser simpática,
Mas eu jamais soube fazer isso.

Não quero trabalhar, não...
Não quero almoçar.
Quero somente esquecer
E depois eu fumo.

(Pink Martini)



SYMPATIQUE (JE NE VEUX PAS TRAVAILLER)

Ma chambre a la forme d'une cage,
Le soleil passe son bras par la fenêtre.
Les chasseurs à ma porte
Comme des petits soldats
Qui veulent me prendre.

Je ne veux pas travailler.
Je ne veux pas déjeuner.
Je veux seulement oublier
Et puis je fume.

Déjà j'ai connu le parfum de l'amour,
Un millions de roses
N'embaumeraient pas autant.
Maintenant une seule fleur
Dans mes entourages
Me rend malade.

Je ne veux pas travailler.
Je ne veux pas déjeuner.
Je veux seulement oublier
Et puis je fume.

Je ne suis pas fière de ça
Vie qui veut me tuer
C'est magnifique
Etre sympathique
Mais je ne le connais jamais.

Je ne veux pas travailler, oh.
Je ne veux pas déjeuner.
Je veux seulement oublier
Et puis je fume.

Je ne suis pas fière de ça
Vie qui veut me tuer,
C'est magnifique
Être sympathique
Mais je ne le connais jamais

Je ne veux pas travailler, non.
Je ne veux pas déjeuner.
Je veux seulement oublier
Et puis je fume.

(Pink Martini)




Essa música é fofíssima, quem me passou o mp3 e o clipe foi o Tarci.
Ontem começaram minhas férias (acho, pois não sei se passei em Direito e Pensamento Político). Aliás, começaram pessimamente. Foi horrível o dia, péssimo.
Estou com uma maldita gripe ou sei lá o que. Não posso fazer nada, nem mesmo minhas caminhadas que esperei tanto fazer durante as férias.
É sobre isso este post, sobre férias.
Je ne veux pas travailler (já não trabalho mesmo), je ne veux pas ÉTUDIER, je veux seulement oublier et puis je CHANTE*. =)


* não quero mais trabalhar, não quero mais estudar, quero somente esquecer e depois eu canto.

traduzido por Charlene Farias às 4:34 PM  
comente aqui: