- traduções -

mande-me um email
pedindo uma tradução



- sobre -

[ sobre o blog ]

[ sobre mim ]



- posts anteriores -

11/01/2003 - 12/01/2003 12/01/2003 - 01/01/2004 01/01/2004 - 02/01/2004 02/01/2004 - 03/01/2004 03/01/2004 - 04/01/2004 04/01/2004 - 05/01/2004 05/01/2004 - 06/01/2004 06/01/2004 - 07/01/2004 07/01/2004 - 08/01/2004 08/01/2004 - 09/01/2004 09/01/2004 - 10/01/2004 10/01/2004 - 11/01/2004 11/01/2004 - 12/01/2004 12/01/2004 - 01/01/2005 01/01/2005 - 02/01/2005 02/01/2005 - 03/01/2005 03/01/2005 - 04/01/2005 04/01/2005 - 05/01/2005 05/01/2005 - 06/01/2005 06/01/2005 - 07/01/2005 07/01/2005 - 08/01/2005 08/01/2005 - 09/01/2005 09/01/2005 - 10/01/2005 10/01/2005 - 11/01/2005 12/01/2005 - 01/01/2006


- contato -

email

orkut

















template by: Charlene Farias


[segunda-feira, abril 19]

Tradução de "Ascolta il tuo cuore"
Letra de "Ascolta il tuo cuore" / "Ascolta il tuo cuore" Lyrics
Artista: Laura Pausini
Álbum: "Le cose che vivi" (1996)

ESCUTE O SEU CORAÇÃO
(ascolta il tuo cuore)


Ei, como você está agora?
Traída por uma história terminada
E de frente a você a última saída.
Você se sente um pouco sozinha,
Ninguém que possa escutá-la,
Que divida com você os seus problemas.

Nunca!
Não desista nunca!

Permaneça como você é,
Siga seu caminho,
Porque todo esse sofrimento que tem dentro
Não poderá nunca desfazer o seu caminho.
E então descobrirá
Que a história de cada minuto nosso
Pertence somente a nós.

Mas se ainda continuar
Perdida sem uma razão
Num mar de porquês.

Dentro de você, escute seu coração
E no silêncio encontrará as palavras.
Feche os olhos e então se deixe andar,
Tente chegar dentro do planeta do coração.

É difícil entender
Qual é a coisa certa a se fazer,
Se bata na sua cabeça uma emoção.
O orgulho que prende você,
As noites onde o remorso o vigia
Pelo medo de errar.

Mas se você se encontrar novamente
Sem uma estrela pra seguir,
Não renuncie nunca.

Creia em você! Escute o seu coração!
Faça aquilo que ele diz ainda que faça sofrer.
Feche os olhos e então se deixe andar,
Tente voar sobre esse sofrimento.

Não se enganará,
Se escutar o seu coração,
Abra os braços até quase tocar
Cada mão, cada esperança, cada sonho que tiver,
Porque então se levará até o coração de cada um de nós.

Cada vez que não souber o que fazer,
Tente voar dentro do planeta do coração.

Você você tente voar.
Onde estiver o planeta do coração.
Você dentro do planeta do coração.

(Laura Pausini)



ASCOLTA IL TUO CUORE

Ehi adesso come stai?
Tradita da una storia finita
E di fronte a te l'ennesima salita.
Un po' ti senti sola,
Nessuno che ti possa ascoltare,
Che divida con te i tuoi guai.

Mai!
Tu non molare mai!

Rimani come sei,
Insegui il tuo destino,
Perché tutto il dolore che hai dentro
Non potrai mai cancellare il tuo cammino.
E allora scoprirai
Che la storia di ogni nostro minuto
Appartiene soltanto a noi.

Ma se ancora resterai,
Persa senza una ragione
In un mare di perché.

Dentro te ascolta il tuo cuore
E nel silenzio troverai le parole.
Chiudi gli occhi e poi tu lasciati andare,
Prova a arrivare dentro il pianeta del cuore.

È difficile capire
Qual é la cosa giusta da fare,
Se ti batte nella testa un'emozione.
L'orgoglio che ti piglia,
Le notti in cui il rimorso ti sveglia
Per la paura di sbagliare.

Ma se ti ritroverai
Senza stelle da seguire,
Tu non rinunciare mai.

Credi in te! Ascolta il tuo cuore!
Fai quel che dice anche se fa soffrire.
Chiudi gli occhi e poi tu lasciati andare,
Prova a volare oltre questo dolore.

Non ti ingannerai,
Se ascolti il tuo cuore,
Apri le braccia fino quasi a toccare
Ogni mano, ogni speranza, ogni sogno che vuoi,
Perché poi ti porterà fino al cuore di ognuno di noi.

Ogni volta, che non sai cosa fare,
Prova a volare, dentro il pianeta del cuore.

Tu tu prova a volare.
Dov'è il pianeta del cuore.
Tu dentro il pianeta del cuore.

(Laura Pausini)




Hoje assisti à primeira aula de Italiano da minha vida. E o Rafa esteve comigo. É Italiano Instrumental I só pra podermos ler textos mesmo. Mas a pronúncia do idioma é facílima, então será útil.
Queria fazer Francês, mas era quase à noite e não ficarei esperando, muito menos voltarei lá só pra isso.
Sobre a música, postei só pra ilustrar mesmo. Porque tinha que ser algo em italiano.
Mas é um bom conselho. Escute seu coração, mas não faça tudo que ele manda, senão ele fica abusado e vai até gritar com você.

traduzido por Charlene Farias às 10:16 PM  
comente aqui: