- traduções -

mande-me um email
pedindo uma tradução



- sobre -

[ sobre o blog ]

[ sobre mim ]



- posts anteriores -

11/01/2003 - 12/01/2003 12/01/2003 - 01/01/2004 01/01/2004 - 02/01/2004 02/01/2004 - 03/01/2004 03/01/2004 - 04/01/2004 04/01/2004 - 05/01/2004 05/01/2004 - 06/01/2004 06/01/2004 - 07/01/2004 07/01/2004 - 08/01/2004 08/01/2004 - 09/01/2004 09/01/2004 - 10/01/2004 10/01/2004 - 11/01/2004 11/01/2004 - 12/01/2004 12/01/2004 - 01/01/2005 01/01/2005 - 02/01/2005 02/01/2005 - 03/01/2005 03/01/2005 - 04/01/2005 04/01/2005 - 05/01/2005 05/01/2005 - 06/01/2005 06/01/2005 - 07/01/2005 07/01/2005 - 08/01/2005 08/01/2005 - 09/01/2005 09/01/2005 - 10/01/2005 10/01/2005 - 11/01/2005 12/01/2005 - 01/01/2006


- contato -

email

orkut

















template by: Charlene Farias


[quinta-feira, abril 8]

Tradução de "Two beds and a coffee machine"
Letra de "Two beds and a coffee machine" / "Two beds and a coffee machine" Lyrics
Banda: Savage Garden
Álbum: "Affirmation" (1990)

DUAS CAMAS E UMA CAFETEIRA
(two beds and a coffee machine)


E ela dá outro passo,
Lentamente abre a porta,
Confere se ele está dormindo,
Recolhe todos os cacos de vidro
E os móveis no chão.
Esteve de pé metade da noite gritando,
Agora é hora de ir embora,
Pegar as crianças e colocá-las no carro.

Um outro ferimento pra tentar esconder,
Uma outra desculpa pra sair.

Um outro buraco na estrada, você continua andando.
Um outro sinal de parada, você continua andando.
E os anos passam tão rápido,
Me pergunto como conseguir passar por isso.

Há as crianças pra se pensar,
Bebês adormecidos no assento de trás,
Me pergunto como eles conseguirão passar
Por esse pesadelo constante.
Mas a mente é uma coisa impressionante,
Cheia de doces sonhos e novos brinquedos
E um outro hotel barato,
Duas camas e uma cafeteira.

Mas comida pra comprar
E ela sabe que terá que voltar pra casa.

Um outro buraco na estrada, você continua andando.
Um outro sinal de parada, você continua andando.
E os anos passam tão rápido,
Me pergunto como conseguir passar por isso.

Um outro ferimento pra tentar esconder,
Uma outra desculpa pra sair,
Uma outra estrada deserta na escuridão da noite.
Há esperança na escuridão,
Você sabe que passará por isso.

Um outro buraco na estrada, você continua andando.
Um outro sinal de parada, você continua andando.
E os anos passam tão rápido,
Vendendo fortalezas construídas pra durar,
Me pergunto como conseguir passar por isso.

(Savage Garden)



TWO BEDS AND A COFFEE MACHINE

And she takes another step,
Slowly she opens the door,
Checks that he sleeping,
Pick up all the broken glass,
And furniture on the floor.
Been up half the night screaming,
Now it's time to get away,
Pack up the kids in the car.

Another bruise to try and hide,
Another alibi to ride.

Another ditch in the road you keep movin'.
Another stop sign, you keep movin' on.
And the years go by so fast,
Wonder how I ever made it through.

There are children to think of,
Babies asleep in the backseat,
Wonder how they'll ever make it through
This living nightmare.
But the mind is an amazing thing,
Full of candy dreams and new toys
And another cheap hotel,
Two beds and a coffee machine.

But they are groceries to buy
And she knows she'll hafta go home.

Another ditch in the road you keep movin'.
Another stop sign, you keep movin' on.
And the years go by so fast,
Wonder how I ever made it through.

Another bruise to try and hide,
Another alibi to ride,
Another lonely highway in the black of night.
There's hope in the darkness,
You know you're gonna make it.

Another ditch in the road you keep movin'.
Another stop sign, you keep movin' on.
And the years go by so fast,
Sellin' fortress built to last,
Wonder how I ever made it through.

(Savage Garden)




Essa música é lindinha, conheci através dela.
Minha avó saiu de casa por causa de problemas com meu tio. Ela vive passando mal, não dorme assustada com a situação toda e o pesadelo dessa parte da minha família nunca termina.
Pelo menos aqui na minha casa ainda não tivemos problemas desse tipo, agradeço aos meus pais por isso. É terrível conviver com problemas entre familiares.

traduzido por Charlene Farias às 5:26 PM  
comente aqui: