Tradução de "American idiot"
Letra de "American idiot" / "American idiot" Lyrics
Banda: "Green Day"
Álbum: "American idiot" (2004)
AMERICANO IDIOTA
(american idiot)
Não quero ser um idiota americano.
Não quero uma nação debaixa da nova mania.
Você consegue ouvir o som da histeria?
A mensagem subliminar fodidora de mente da América.
Bem-vindo a um novo tipo de tensão,
Por toda a alienação,
Onde tudo não é pra estar direito.
A televisão sonha com o amanhã,
Não somos aqueles que têm que seguir,
Isso é o bastante pra se discutir.
Talvez eu seja a bicha da América.
Não faço parte da sua agendinha.
Agora todo mundo faz a propaganda!
E cantar por aí pra época da paranóia.
Bem-vindo a um novo tipo de tensão,
Por toda a alienação,
Onde tudo não é pra estar direito.
A televisão sonha com o amanhã,
Não somos aqueles que têm que seguir,
Isso é o bastante pra se discutir.
Não quero ser um idiota americano.
Uma nação controlada pela mídia.
Época da informação de histeria.
Gritando pra América idita.
Bem-vindo a um novo tipo de tensão,
Por toda a alienação,
Onde tudo não é pra estar direito.
A televisão sonha com o amanhã,
Não somos aqueles que têm que seguir,
Isso é o bastante pra se discutir.
(Green Day)
AMERICAN IDIOT
Don't want to be an american Idiot.
Don't want a Nation under the new mania.
Can you hear the sound of hysteria?
The subliminal mind fuck America.
Welcome to a new kind of tension,
All across the Alienation
Where everything isn't meant to be ok.
Television dreams of tomorrow,
We're not the ones meant to follow,
For that's enough to argue.
Maybe I am the faggot America.
I'm not a part of a redneck agenda.
Now everybody do the propaganda!
And sing along to the age of paranoia.
Welcome to a new kind of tension,
All across the Alienation
Where everything isn't meant to be ok.
Television dreams of tomorrow,
We're not the ones meant to follow,
For that's enough to argue.
Don't want to be an american idiot.
One nation controlled by the media.
Information age of hysteria.
Calling out to idiot America.
Welcome to a new kind of tension,
All across the Alienation
Where everything isn't meant to be ok.
Television dreams of tomorrow,
We're not the ones meant to follow,
For that's enough to argue.
(Green Day)
Hoje eu tava vendo uma matéria sobre o açaí da Amazônia virar mania na "América". Pois quem vive nos EUA se intitula "americano" e diz que seu país é A América. Na entrevista, o cara diz "Que bom que o açaí finalmente chegou na América!". O açaí deve ter saído da África!
Sobre a tradução, só tem uma parte ali que não teve jeito: "alienation" que é "alienação", mas que tem outro sentido separando a palavra em duas ("Alien Nation" = "Nação Alien").
Obviamente, eles fizeram esse jogo pra essa parte da música ter esses dois sentidos, mas dentro da tradução não rola. Por isso a explicação aqui.
Sobre o CD.

Letra de "American idiot" / "American idiot" Lyrics
Banda: "Green Day"
Álbum: "American idiot" (2004)
AMERICANO IDIOTA
(american idiot)
Não quero ser um idiota americano.
Não quero uma nação debaixa da nova mania.
Você consegue ouvir o som da histeria?
A mensagem subliminar fodidora de mente da América.
Bem-vindo a um novo tipo de tensão,
Por toda a alienação,
Onde tudo não é pra estar direito.
A televisão sonha com o amanhã,
Não somos aqueles que têm que seguir,
Isso é o bastante pra se discutir.
Talvez eu seja a bicha da América.
Não faço parte da sua agendinha.
Agora todo mundo faz a propaganda!
E cantar por aí pra época da paranóia.
Bem-vindo a um novo tipo de tensão,
Por toda a alienação,
Onde tudo não é pra estar direito.
A televisão sonha com o amanhã,
Não somos aqueles que têm que seguir,
Isso é o bastante pra se discutir.
Não quero ser um idiota americano.
Uma nação controlada pela mídia.
Época da informação de histeria.
Gritando pra América idita.
Bem-vindo a um novo tipo de tensão,
Por toda a alienação,
Onde tudo não é pra estar direito.
A televisão sonha com o amanhã,
Não somos aqueles que têm que seguir,
Isso é o bastante pra se discutir.
(Green Day)
AMERICAN IDIOT
Don't want to be an american Idiot.
Don't want a Nation under the new mania.
Can you hear the sound of hysteria?
The subliminal mind fuck America.
Welcome to a new kind of tension,
All across the Alienation
Where everything isn't meant to be ok.
Television dreams of tomorrow,
We're not the ones meant to follow,
For that's enough to argue.
Maybe I am the faggot America.
I'm not a part of a redneck agenda.
Now everybody do the propaganda!
And sing along to the age of paranoia.
Welcome to a new kind of tension,
All across the Alienation
Where everything isn't meant to be ok.
Television dreams of tomorrow,
We're not the ones meant to follow,
For that's enough to argue.
Don't want to be an american idiot.
One nation controlled by the media.
Information age of hysteria.
Calling out to idiot America.
Welcome to a new kind of tension,
All across the Alienation
Where everything isn't meant to be ok.
Television dreams of tomorrow,
We're not the ones meant to follow,
For that's enough to argue.
(Green Day)
Hoje eu tava vendo uma matéria sobre o açaí da Amazônia virar mania na "América". Pois quem vive nos EUA se intitula "americano" e diz que seu país é A América. Na entrevista, o cara diz "Que bom que o açaí finalmente chegou na América!". O açaí deve ter saído da África!
Sobre a tradução, só tem uma parte ali que não teve jeito: "alienation" que é "alienação", mas que tem outro sentido separando a palavra em duas ("Alien Nation" = "Nação Alien").
Obviamente, eles fizeram esse jogo pra essa parte da música ter esses dois sentidos, mas dentro da tradução não rola. Por isso a explicação aqui.
Sobre o CD.

traduzido por Charlene Farias às 11:26 PM
comente aqui: