- traduções -

mande-me um email
pedindo uma tradução



- sobre -

[ sobre o blog ]

[ sobre mim ]



- posts anteriores -

11/01/2003 - 12/01/2003 12/01/2003 - 01/01/2004 01/01/2004 - 02/01/2004 02/01/2004 - 03/01/2004 03/01/2004 - 04/01/2004 04/01/2004 - 05/01/2004 05/01/2004 - 06/01/2004 06/01/2004 - 07/01/2004 07/01/2004 - 08/01/2004 08/01/2004 - 09/01/2004 09/01/2004 - 10/01/2004 10/01/2004 - 11/01/2004 11/01/2004 - 12/01/2004 12/01/2004 - 01/01/2005 01/01/2005 - 02/01/2005 02/01/2005 - 03/01/2005 03/01/2005 - 04/01/2005 04/01/2005 - 05/01/2005 05/01/2005 - 06/01/2005 06/01/2005 - 07/01/2005 07/01/2005 - 08/01/2005 08/01/2005 - 09/01/2005 09/01/2005 - 10/01/2005 10/01/2005 - 11/01/2005 12/01/2005 - 01/01/2006


- contato -

email

orkut

















template by: Charlene Farias


[sábado, dezembro 11]

Tradução de "Ici"
Letra de "Ici" / "Ici" Lyrics / "Ici" Paroles
Artista: Lara Fabian

AQUI
(ici)


Aqui, aqui conheci a noite,
Recebi a chuva
Como uma entrega.
Às vezes toquei o silêncio.
Aqui, aqui, aprendi a esquecê-lo.

Aqui, aqui já amei,
Até mesmo detestei,
Acima do bem,
Amei, acima do mal.
Aqui, poder tudo recomeçar.

É como se um anjo de repente
Tivesse segurado minhas mãos,
Reconquistei finalmente a luz,
A certeza de ser forte e ficar de pé
Como um instante de paz
No meio dos relâmpagos.
Eu sou do céu,
Do céu e da terra.

Mas aqui, aqui vi a fúria,
Minhas dores se desfizeram,
Meus desejos de lutar
Foram jogados aos cães famintos.
Aqui, enfim, tudo se parece que com a vida.

É como se um anjo de repente
Tivesse segurado minhas mãos,
Reconquistei finalmente a luz,
A certeza de ser forte e ficar de pé
Como um instante de paz
No meio dos relâmpagos.
Eu sou do céu,
Do céu e da terra.

Aqui, enfim, decola minha vida,
Se distancia a chuva,
Terminou a noite.

(Lara Fabian)
(composta por: Rick Allison / Lara Fabian)



ICI

Ici, ici j'ai connu la nuit,
J'ai reçu la pluie
Comme une délivrance.
Parfois, touché le silence.
Ici, ici, j'ai appris l'oubli.

Ici, ici, j'ai déjà aimé,
Même détesté,
Au delà du bien
Aimé, au delà du mal.
Ici, pouvoir tout recommencer.

C'est comme si un ange soudain
Me retenait les mains,
J'ai regagné enfin la lumière,
La certitude d'être forte et debout
Comme un instant de paix
À travers les éclairs
Je suis du ciel,
Du ciel et de la terre.

Mais ici, ici j'ai vu la colère,
Mes peines se défairent,
Mes envies de batailles
Laissées aux chiens de paille.
Ici, enfin tout ressemble à la vie.

C'est comme si un ange soudain
Me retenait les mains,
J'ai regagné enfin la lumière,
La certitude d'être forte et debout
Comme un instant de paix
À travers les éclairs
Je suis du ciel,
Du ciel et de la terre.

Ici, enfin s'envole ma vie,
S'éloigne la pluie,
C'était la nuit.

(Lara Fabian)
(composta por: Rick Allison / Lara Fabian)




Esta vai pra Tati, pois sei que é assim que ela está se sentindo com a futuro mudança e tudo mais.
Não tenho muito a dizer, até porque nunca passei por essa situação de mudar de casa, de morar num lugar desconhecido e levar lembranças do antigo.
Mas carrego algumas lembranças de alguns lugares que jamais foram meus, lugares que jamais me acolheram ou que eu jamais quis permanecer.
Tati, você diz que vê com outros olhos a cidade que antes odiava. Quanto à pergunta se a mudança foi sua ou da cidade - não sei dizer. Realmente, não tenho o que te dizer, só postar esta música mesmo, este "é meu idioma".
Te desejo muita sorte, muito mais bons momentos onde você for morar e tenho certezas que virão, pois você que os faz... sua simpatia, sua pessoa.
Bem, é isso.

traduzido por Charlene Farias às 2:40 AM  
comente aqui: