- traduções -

mande-me um email
pedindo uma tradução



- sobre -

[ sobre o blog ]

[ sobre mim ]



- posts anteriores -

11/01/2003 - 12/01/2003 12/01/2003 - 01/01/2004 01/01/2004 - 02/01/2004 02/01/2004 - 03/01/2004 03/01/2004 - 04/01/2004 04/01/2004 - 05/01/2004 05/01/2004 - 06/01/2004 06/01/2004 - 07/01/2004 07/01/2004 - 08/01/2004 08/01/2004 - 09/01/2004 09/01/2004 - 10/01/2004 10/01/2004 - 11/01/2004 11/01/2004 - 12/01/2004 12/01/2004 - 01/01/2005 01/01/2005 - 02/01/2005 02/01/2005 - 03/01/2005 03/01/2005 - 04/01/2005 04/01/2005 - 05/01/2005 05/01/2005 - 06/01/2005 06/01/2005 - 07/01/2005 07/01/2005 - 08/01/2005 08/01/2005 - 09/01/2005 09/01/2005 - 10/01/2005 10/01/2005 - 11/01/2005 12/01/2005 - 01/01/2006


- contato -

email

orkut

















template by: Charlene Farias


[domingo, janeiro 23]

Tradução de "Luka"
Letra de "Luka" / "Luka" Lyrics
Artista: Suzanne Vega

LUKA
(luka)


Me chamo Luka,
O menino do segundo andar,
Com meus pais eu vivo,
Talvez você já conheça minha voz.
Se você ouvir barulhos de noite...
Alguém gritando, algum esporro...
Não pergunte o que foi.
Não pergunte o que foi.
Não pergunte o que foi.

Acho que estou um pouco desastrado
E nem falo alto.
Acho que estou meio louco,
A ninguém falto com o respeito.
Castigam você até que chore
E depois, quase sem demora,
Você já não quer reclamar.
Você já não quer reclamar.
Você já não quer reclamar.

Nada aconteceu com meu olho
Quando me machuquei ontem,
Isso é o que direi a vocês,
Não é assunto da lei.
Eu gostaria de passar um tempo
Sem ninguém ferido e nada quebrado.
Não pergunte como estou.
Não pergunte como estou.
Não pergunte como estou.

Me chamo Luka,
O menino do segundo andar,
Com meus pais eu vivo,
Talvez você já conheça minha voz.
Se você ouvir barulhos de noite...
Alguém gritando, algum esporro...
Não pergunte o que foi.
Não pergunte o que foi.
Não pergunte o que foi.

Castigam você até que chore
E depois, quase sem demora,
Você já não quer reclamar.
Você já não quer reclamar.
Você já não quer reclamar.

(Suzanne Vega)



LUKA

Me llamo Luka,
El niño del piso dos,
Con mis padres vivo yo,
Talvez conoces ya mi voz.
Si oyes ruidos en la noche...
Alguien gritando, algún reproche...
No preguntes lo que fue.
No preguntes lo que fue.
No preguntes lo que fue.

Creo que estoy torpe un poco
Y no hablo ni alto.
Creo que estoy medio loco,
A nadie le falto respeto.
Te castigan hasta que lloras
Y después, casi sin demora,
Ya no quieres protestar.
Ya no quieres protestar.
Ya no quieres protestar.

Nada le pasó a mi ojo
Cuando ayer me lastimé,
Eso es lo que les diré,
Es asunto de la ley.
Me gustaría pasar un rato
Sin nadie herido y nada roto.
No preguntes como estoy.
No preguntes como estoy.
No preguntes como estoy.

Me llamo Luka,
El niño del piso dos,
Con mis padres vivo yo,
Talvez conoces ya mi voz.
Si oyes ruidos en la noche...
Alguien gritando, algún reproche...
No preguntes lo que fue.
No preguntes lo que fue.
No preguntes lo que fue.

(Suzanne Vega)




Como eu disse, na versão em espanhol, o eu-lírico é masculino. É um menino que vive com seus pais. Provavelmente são eles ou um deles que batem nele. Ou não.
Pra ver como cada coisa pode ter tantas interpretações...

traduzido por Charlene Farias às 8:33 PM  
comente aqui: