- traduções -

mande-me um email
pedindo uma tradução



- sobre -

[ sobre o blog ]

[ sobre mim ]



- posts anteriores -

11/01/2003 - 12/01/2003 12/01/2003 - 01/01/2004 01/01/2004 - 02/01/2004 02/01/2004 - 03/01/2004 03/01/2004 - 04/01/2004 04/01/2004 - 05/01/2004 05/01/2004 - 06/01/2004 06/01/2004 - 07/01/2004 07/01/2004 - 08/01/2004 08/01/2004 - 09/01/2004 09/01/2004 - 10/01/2004 10/01/2004 - 11/01/2004 11/01/2004 - 12/01/2004 12/01/2004 - 01/01/2005 01/01/2005 - 02/01/2005 02/01/2005 - 03/01/2005 03/01/2005 - 04/01/2005 04/01/2005 - 05/01/2005 05/01/2005 - 06/01/2005 06/01/2005 - 07/01/2005 07/01/2005 - 08/01/2005 08/01/2005 - 09/01/2005 09/01/2005 - 10/01/2005 10/01/2005 - 11/01/2005 12/01/2005 - 01/01/2006


- contato -

email

orkut

















template by: Charlene Farias


[quarta-feira, fevereiro 4]

Tradução de "Una storia seria"
Letra de "Una storia seria" / "Una storia seria" Lyrics / Testo di "Una storia seria"
Artista: Laura Pausini
Álbum: "La mia risposta" (1998)

UMA HISTÓRIA SÉRIA
(una storia seria)


Você derrama um sorriso no café,
Me olha mas não pensa em mim.
E o faz de costume, você sabe.
Palavras - nós, palavras - nunca.

Nessa história
Que engole um pouco a si mesma,
Uma história séria pra mim.

E toda vez eu gostaria
Que você não fosse como é,
Mas um pouco maior, você sabe.
Um pouco mais verdadeiro,
Um pouco mais meu,
Um pouco mais doce
Como eu gostaria,
Menos distante de nós.
Um pouco mais amante.

Até mesmo o sorriso vai embora.
Monotonia, falta de energia.
Não somos mais reconhecíveis,
Nos perdendo a passos imóveis.

Nessa história
Que ainda se prende a você,
Uma história séria pra mim.

E confesso a você que eu gostaria
Que você não fosse como é,
Mas um pouco maior, você sabe.
Um pouco mais verdadeiro,
Um pouco mais meu,
Um pouco mais doce
Como eu gostaria,
Menos distante de nós.
Um pouco mais amante.

E confesso a você que eu gostaria
Que você não fosse como é,
Mas um pouco mais amante, você sabe.
Porque até mesmo a alma vai embora,
Às vezes, você sabe, ela não há nada mais a fazer
Além de estar sozinha, oh no...
E então voa e então voa...
Voa...
E então voa...

(Laura Pausini)
(composta por: Pausini / Cheope / Ragusa)



UNA STORIA SERIA

Butti un sorriso nel caffé,
Mi guardi ma non pensi a me.
E tu lo fai d'abitudine, lo sai.
Parole noi, parole mai.

In questa storia
Che si trascina un pò da sè,
Una storia seria per me.

E qualche volta io vorrei
Che tu non fossi come sei,
Ma un pò più grande, lo sai.
Un pò più vero,
Un pò più mio,
Un pò più dolce
Come voglio io,
Meno distante da noi,
Un pò più amante.

Anche il sorriso va via.
Monotonia, mancanza di energia.
Non siamo più riconoscibili,
Perdendoci a passi immobili.

In questa storia
Che si fida ancora di te,
Una storia seria per me.

E ti confesso che vorrei
Che tu non fossi come sei,
Ma un pò più grande, lo sai.
Un pò più vero,
Un pò più mio,
Un pò più dolce
Come voglio io,
Meno distante da noi,
Un pò più amante.

E ti confesso che vorrei
Che tu non fossi come sei,
Ma un pò più amante, lo sai.
Perché anche l'anima si sa
A volte lo sai non ce la fa
A stare sola, oh no...
E allora vola e allora vola...
Vola...
E allora vola...

(Laura Pausini)
(composta por: Pausini / Cheope / Ragusa)




Ironia filha duma puta eu postar isso. Mas tudo bem.
Gostaria que tivesse mais coragem de falar e ouvir. Não simplesmente jogar tudo pro alto como tem acontecido. Não simplesmente tentar adivinhar o que estou sentindo. Porque erra. Acaba errando.
Um verso que acho fantástico é o "Perdendoci a passi immobili". É o que está acontecendo. Não nos vemos, estamos a kilômetros de distância e mesmo assim, mesmo com quase nada pra se perder, estamos perdendo.
O começo da música nem tem nada demais, mas de resto.

traduzido por Charlene Farias às 5:00 AM  
comente aqui: